
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
24 place Carnot
![]()
+33 (0)5 46 29 40 21
![]()
+33 (0)5 46 29 46 30
![]()
mairie@arsenre.fr
![]()
https://www.arsenre.fr
- upg - 00-0000 - v23
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 46° 12′ 29″ nord, 1° 30′ 57″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 15 m
Superficie - area :
10,95 km2
Gentilé - demonym :
Arsais et Arsaises
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : 05 46 29 11 34
pm@arsenre.fr
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Autre - other : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
du département 17 - Charente Maritime :
Tél. :
Email :
http://
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Stationnement payant du 1er avril au 30 septembre :
Place Carnot
Parking du marché : route de Mouillebarbe
Quai de la Criée
Stationnement gratuit :
Parking de la Grelière, Chemin des Palissiats
Parking de la Grange, rue de la Grange
Parking des Ormeaux, rue des Ormeaux
Parking du Pleurdoux, rue de la Mission
Parking route de la Base nautique
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
-

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
-
Les spots de surf - surf spots :
Spot de surf de la pointe de Grignon
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
Vigne - pommes de terre (AOC) - Marais salants
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
5 rue Chante-Caille, ZI des Charriers, BP 20124
17104 Saintes cedex
Téléphone : 05.46.98.98.79
federation17@peche17.org
http://www.peche17.org
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

LOCALISATION - place
Ville littorale sur l'Île de Ré - coastal town on Ré Island
GARE MARITIME - ferry terminal
-
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
Cercle Nautique d’Ars en Ré – Tél : 05 46 29 23 04
Club de voile -- https://www.cnar.fr
PLAGE - beach
Plage de la côte sud de l'île, bordée d'une digue, va jusqu'au phare des Baleines à la pointe ouest de l'île
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Approche :
Chenal d’accès : se renseigner à la Capitainerie.
( Barre de sable évolutive)
Mouillage d’attente dans la baie du Fier d’Ars, devant la pointe de la Patache
Approche de jour :
Prenez d’abord l’alignement 268° en laissant les bouées vertes du banc du Bûcheron sur tribord, puis prenez l’alignement 232.5° pour suivre le chenal balisé.
Approche de nuit :
Q.W. : Feu de guidage Oc.WRG.4s. Forts courants à l’entrée du Fier par marée.V.E.
Amers :
A 1 M clocher d’Ars peint en noir.
![]()
Approach :
Access channel: inquire at the Harbor Master's office. (Scalable Sandbar)
Waiting anchorage in the bay of Fier d’Ars, in front of the tip of Patache
Approach by day :
First take the 268° alignment, leaving the green buoys of the Banc du Bûcheron to starboard, then take the 232.5° alignment to follow the marked channel.
Approach by night :
Q.W. : Guidance light Oc.WRG.4s. Strong currents at the entrance to the Fier by tide.V.E.
Seamarks :
At 1 M steeple of Ars painted black
![]()
Profondeur : < ____ m
Bassin de la Criée : côté du radier + 2.50 m
Bassin de la Prée : côté du radier + 3.00 m
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - bassin à flot
Ouverture saison :
en fonction des marées (2 h avant et après pleine mer dans la limite de 22 h 00)
Ouverture hors saison :
Fermeture des écluses des bassins (bassin de la Criée et de la Prée) à partir du coefficient de 80 et plus
![]()
Depth : < ____ m
Bassin de la Criée : côté du radier + 2.50 m
Bassin de la Prée : côté du radier + 3.00 m
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes
Season opening :
depending on the tides (2 hours before and after high tide within the limit of 10 p.m.)
Off-season opening :
Closing of the basin locks (La Criée and Prée basins) from the coefficient of 80 and more
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : ______
Bassin de chasse de la Criée :
252 places à flot sur ponton
Bassin de chasse de la Prée :
134 places à flot sur ponton
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
Chenal avant port : 60 places ponton échouage
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
![]()
Echouage - grounding
Chenal de la fabrique : 50 places échouage bouée
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : 22
Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
sèche-linge
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no
![]()
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no
- eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes
Aire de carénage - careening area : oui - yes
Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
ponton-grue 5 T « privée «
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Ouverture automatique des écluses à mi-marée
Bassin de chasse de la Criée : ponton H, 30 places à flots sur catways, longueur max 13,00 m et 28,00 m de ponton sans catways ( amarrage à couple), T.E max 2,00 m.
Bassin de chasse de la Prée : ponton D, 56,00 m de pontons (amarrage à couple) T.E max 1.80 m.
Chenal avant port : quai nord-est, échelles visiteurs N°14
Échouage fond vase à couple, T.E. max 2.00 m
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
Affichage tous les matins à la Capitainerie et au Bureau du Port
Répondeur météo Tél : 31 01
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF : canal 9
http://www.port-arsenre.com
port.arsenre@mairie17.com
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
SNSM - Station permanente de l'île de Ré
Avenue du Peu Ragot
17670 La Couarde sur Mer
Tél : 06 75 84 11 89
snsm-ile-de-re@snsm.org
https://station-iledere.snsm.org
CAPITAINERIE - harbour office
Quai de la criée
Tél : 05 46 29 08 52
Tél : 05 46 29 25 10
Tel Port : 06 87 86 97 97
https://www.port-ars-en-re.com
port@arsenre.fr
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Mairie d'Ars-en-Ré
-
POLICE MARITIME - sea police
Gendarmerie de Saint Martin de Ré
Tél : 05 46 09 21 17
Poste saisonnier Ars Téléphone : 17
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
La Rochelle Tél : 05 46 28 07 07
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000

OFFICE DE TOURISME D'ARS EN RÉ
26 place Carnot - B.P. 12
Autres points d'information - other information points
-
Contact - contact
https://www.iledere.com
Tél : +33 (0)5 46 09 00 55
tourisme@iledere.com
Fax : +33 (0)0 0 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©