ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...
Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
19 rue de la Poste
+33 (0)2 97 53 44 60
+33 (0)2 97 53 61 06
mairie@arzon.fr
http://www.arzon.fr
- upg - 00-0000 - v22
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com
GPS : 47° 32′ 55″ nord, 2° 53′ 25″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< 12 m > 36 m
Superficie - area :
8,93 km2
Gentilé - demonym :
Arzonais et Arzonaises
Hameaux - hamlet :
Monteno, Kerners, Béninze, Tumiac, Kerjouanno
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : 02 97 53 44 60
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Objets trouvés - lost property : .. .. .. .. ..
Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :
.. .. .. .. ..
Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
Déplacements en région Bretagne - travel in the Brittany region
du département 56 - Morbihan :
Tél. :
Email :
http://
local :
Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
-
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
Pointe du Béché - Pointe de Béninz - Pointe de Bilgroix - Pointe de Kerners - Pointe du Monteno - Pointe de Penbert - Pointe de Saint-Nicolas - Les chemins côtiers - Île Er Lannic - Île Hent Tenn - Île de la jument
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
stations balnéaires : Port-Navalo, Le Crouesty
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
3 rue Marcel Dassault - BP 10079
56892 Saint Ave Cedex
Téléphone : 02 97 44 54 55
accueil@fedepeche56.com
http://morbihan.federationpeche.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-
Participez pour enrichir ces pages ...
Altantic ocean
LOCALISATION - place
Ville littorale sur la Côte des Mégalithes et ville dans le Golfe du Morbihan
EMBARCADÈRE - boat landing
Bateau entre Locmariaquer et la presqu'île de Rhuys
Traversée Locmariaquer - Port Navalo en 25 mn
Port Navalo : embarquement digue ouest (payant)
http://www.passeurdesiles.com
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
YCCA (Yacht Club Crouesty Arzon) 02 97 53 78 07
Association de plaisanciers ASUC : www.asuc.bzh
PLAGE - beach
Plage de Port-Blanc dite « Grande plage » à Port-Navalo - plage du Fogeo-Kerjouanno - plage du Kerver - plage de Port-Sable - plage de Port-Lenn - plage des 3 Fontaines - plage du Tréno
Port 1/2
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
Profondeur :
Jetées extérieures 3,00 m
Avant-port 4,00 m
Milieu du bassin 2,00 m, côté du bassin 1,00 m
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
Depth :
External pier 3.00 m
Outer harbor 4.00 m
Middle of the basin 2.00 m, basin side 1.00 m
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
Amarrage - mooring
Places - berths : 229
Longueur maxi - length maxi : < 10,00 m
Places - berths : 1
Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 5
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
Réglementation - regulation :
anse du Monteno 99 places
anse des Trois-Fontaines 53 places
île de la Jument 4 places
port de Kerners 408 places
Pen Castel 113 places
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Echouage - grounding
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
Eau - water : oui - yes
Electricité - electricity : oui - yes
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no
Douche - shower : oui - yes
Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes
- eaux noires - black water : oui - yes
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes
Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
Grue 6 T
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
2 pontons, accostage limité à 30 min
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
NC - nd
NC - nd
NC - nd
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
COMMODITÉS - amenities
À proximité, Vélos à disposition (capitainerie).
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF 9
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
CAPITAINERIE - harbour office
Rue du Général de Gaulle, Arzon
T. 02 97 53 82 12, F. 02 97 53 60 03
portnavalo@arzon.fr
www.ports-arzon.fr.
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Mairie d’Arzon, Bureau des ports et mouillages, 19, rue de la Poste, BP49 56640 Arzon. 02 97 53 44 60
-
POLICE MARITIME - sea police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000
Port 2/2
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
Profondeur :
Du chenal BM/VE -1,80 m (- 1,40 m proche des bouées 3 et entre 4 et 6
Bassins - 2,00 et - 3,00 m
Port divisé en plusieurs darses
Hauteur d’eau parfois < 1,80 m à certains endroits du port ou par forts coefficients
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
Depth :
Channel BM / VE -1.80 m (-1.40 m near buoys 3 and between 4 and 6
Basins -2.00 m and -3.00 m
Port divided into several darses
Water level sometimes <1.80 m at certain points in the harbor or with high coefficients
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
Amarrage - mooring
Places - berths : 1302
Longueur maxi - length maxi : < 20,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 130
Longueur maxi - length maxi : < 20,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Echouage - grounding
Port à sec - dry ports : oui - yes
Places - berths : 180 sur racks
Places - berths : 220 sur terre-plein
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
Eau - water : oui - yes
Electricité - electricity : oui - yes
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no
Douche - shower : oui - yes
Laverie - launderette : oui - yes
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes
Carburant - fuel station : oui - yes
Gazole et SP 98, 24h/24 par CB
Glace - ice : oui - yes
à la capitainerie
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no
- eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
Zone technique - technical zone : oui - yes
Aire de carénage - careening area : oui - yes
Cale d'échouage - dry dock : oui - yes
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
Élévateur 45 T
Grue mobile 30 T
Grue électrique à poste fixe self-service 3 T
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
Travelift - travelift : oui - yes
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
1 bassin visiteurs sous la capitainerie - 1 visitor basin under the harbor master's office
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Hauteurs d'eau dans l'Océan Atlantique voir :
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
oui - yes
NC - nd
oui - yes
oui - yes
Capitainerie
LANGUES PARLÉES - spoken languages
COMMODITÉS - amenities
Service de rade, taxis gratuits, en saison
-
À proximité,
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF 9
crouesty@compagniedesportsdumorbihan.fr
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
CAPITAINERIE - harbour office
Port du Crouesty, BP 20, 56640 Arzon
T. 02 97 53 73 33, F. 02 97 53 90 22
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Compagnie des Ports du Morbihan
-
POLICE MARITIME - sea police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000
OFFICE DE TOURISME DE LA PRESQU'ÎLE DE RHUYS - GOLFE DU MORBIHAN
Rond-point du Crouesty - BP 47
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
http://www.rhuys.com
Tél : +33 (0)2 97 53 69 69
tourisme@rhuys.com
Fax : +33 (0)2 97 52 76 10
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000
Type d'aire - area : Communal - communal
Places - number of place :
45
Situation de l'aire - area place :
GPS :
47° 32′ 22″ Nord, 02° 52′ 51″ Est
Aire d’accueil de Kermor - À proximité de la plage du Fogeo
Lieu du service - service place :
GPS :
00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est
-
Services proposés - services offered :
Payant - paying
Incluse - included
À l'année - annually
Incluse - included
72 H maxi. - maxi.
Payante - paying
Informations supplémentaires - additional information :
-
Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :
Contact - contact
Siège intercommunalité - intercommunality office :
Tél : +33 (0)0 00 00 00 00
Email :
Office de Tourisme - Tourist Office :
Tél : +33 (0)0 00 00 00 00
Email :
Propriétaire - owner :
Tél : +33 (0)
Email :
Autre - other :
Tél : +33 (0)0 00 00 00 00
Email :
Communication - communication
NC - nd
NC - nd
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
Entrée de commune UNIQUEMENT de 7h00 à 21h00
– aire du Sanso
Secteur de PORT-NAVALO UNIQUEMENT de 8h00 à 22h00
– Boulevard de la Résistance (entre le rond-point du Toulassais et le rond-point des Genêts)
– Place du Tavéno
– Parking de la Gare
Secteur du PORT-DU CROUESTY UNIQUEMENT de 8h00 à 22h00
– Rue du Petit-Mont (entre la rue des Cap-Horniers et la voie d’accès aux Hameaux du Crouesty)
Secteur de KERNERS UNIQUEMENT de 8h00 à 22h00
– Rue de Bilouris sur les accotements aménagés en stationnement
Secteur de KERJOUANNO UNIQUEMENT de 8h00 à 22h00
– Parking de la Résidence de la Plage du Fogeo
– Parking de la discothèque « Le Malvern »
Stationnement gratuit longue durée
Dans le cadre d’un séjour prolongé dans les îles (Belle-Île, Île aux Moines, etc.) vous êtes autorisés à stationner sur l’aire du Sanso pour une durée supérieure à une journée.
Dès votre arrivée, communiquer votre plaque d’immatriculation à la Police municipale – 02 97 53 44 60.
Nuitée interdite sur l’aire. Des contrôles sont effectués régulièrement.
V20- upg - 01-2022
legal notice
contact us
site map
administration
français
english
Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©