‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    CÔTES D'ARMOR - 22

    Côtes d'Armor - 22

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Bretagne

    22680, 22520 - BINIC ÉTABLE SUR MER

    Le 1er janvier 2016, Binic - Étables-sur-Mer - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de Binic-Étables-sur-Mer — le chef-lieu est : Étables-sur-Mer

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      Place Jean-Heurtel

      +33 (0)2 96 70 64 18

      +33 (0)2 96 77 39 49

      mairie.etablesurmer@wanadoo.fr

      http://www.binic-etables-sur-mer.fr

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000-V22

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 48° 37′ 38″ nord, 2° 50′ 02″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 86 m

      Superficie - area :

       15,34 km2

      Gentilé - demonym :

      Binic :

      Étables-sur-Mer : Tagarin, Tagarine

      Lieux-dits - locality :

      À Binic : les Fontaines-Gicquel, la Ville-Biard, la Ville-Even, la Ville-Garnier, la Ville-Gilbert, la Ville-Jacob

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... Transport par rails...

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Transport par bus...

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... 02 96 70 67 00

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : .. .. .. .. ..

      police.binic@besurmer.fr

      Gendarmerie, Étable - gendarmerie : 02 96 70 61 24

      Autre - other : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Place de l’Eglise – rue Touroux :
      tous les mardis matin et dimanches matin.

      Place Pommelec, rue Joffre :
      tous les jeudis de 8h à 13h.

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      1
      2
      3
      4
      5
      6

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      Déplacements en région Bretagne

      travel in the Brittany region

      https://www.mobibreizh.bzh

      du département 22 - Côtes d'Armor :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      Site naturel des Bernains

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      Parc départemental de Port-Es-Leu - Parc départemental du Vau Chaperon

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      7, rue Jean Rostand

      22440 Ploufragan

      Téléphone : 02.96.68.15.40 

      federationpeche22@orange.fr 

      http://www.federation-peche22.com 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Escalier

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      La Manche
      English channel

      LOCALISATION - place

      Ville littorale dans la Baie de Saint Brieuc sur la Côte de Goëlo

      GARE MARITIME - ferry  terminal

      -

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      Club nautique de Binic, sur le port 

      Pôle nautique Sud Goëlo 02 96 73 38 45

      PLAGE - beach

      À Binic : 

      Plage de La Banche

      Plage de l’avant-port 

      Plage du Corps de Garde

      À Étables-sur-Mer  :

      Plage du Vau Chaperon

      Plage des Godelins

      Plage du Moulin

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de Penthièvre

      avant-port déchouage et bassin à flot de l'Ic

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Navigation :

      En approchant de Binic, alignez simplement la flèche de l’église de Binic avec la lumière au bout du mur du port - orientée à 275°. Le premier point de passage se trouve à 48 ° 45' N et 02° 38' SO. Il est situé à un mille marin à l’EST du Grand Léjon.

      Ensuite suivre le vrai cap 200° pour arriver au 2ème point d’atterrissage à 48 ° 36' 10 - 02 ° 43 ’40 W

      Pour entrer dans le port :

      Les visiteurs doivent contacter le bureau du port à l’avance par VHF 9 ou par téléphone au 02 96 73 61 86 pour être conseillés.

      Table des marées à jour conseillés

      Profondeur : 

      Avant-port, échouage

      Avant-port accessible dès la mi-marée

      Bassin à flot 1,50 m à 3,00 m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui - non

      Accès bateaux mâtés : oui - non

      *Porte : oui - si accès aux bassins

      Navigation :

      Approaching Binic, simply align Binic's church spire with the light on the end of the harbour wall - bearing 275°. The first waypoint is at 48° 45' N and 02° 38' SW. Which is located one nau­tical mile EAST of Grand Léjon, after this follow true heading 200° to second waypoint at 48° 36' 10 N 02° 43’ 40 W

       

      Entering the harbour :

      It is recommended visitors contact the harbour office in advance to be advised VHF Channel 9 or Phone 02 96 73 61 86

      Current charts and tide tables advised

      Depth : 

      Outer harbor, beaching

      Out-port accessible from mid-tide

      Basin afloat 1,50 m to 3,00 m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes - no

      Masted boat access : yes - no

      *Gate : yes - if access to harbour basin

      Amarrage - mooring

      Places - berths : 405

      Longueur maxi - length maxi : < 16,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : 50

      Longueur maxi - length maxi : < 16,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage sur ancre strictement interdit - Anchor strictly forbidden

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Mouillage sur ancre strictement interdit - Anchor strictly forbidden

      Echouage - grounding

      Places - berths : 166

      Avant-port -

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      râteliers à annexes et ponton sont mis à la disposition des usagers de l’avant-port -

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes

      Electricité - electricity : oui - yes

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes

      Douche - shower : oui - yes 

      Laverie - launderette : oui - yes

      bac à linge, sèche-linge

      Poubelle - garbage : oui - yes

      Tri - recycling : oui - yes

      Récupération de déchets : 02 96 73 61 86

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes

      Carburant - fuel station : oui - yes

      Station service à 1 km (gazole, super)

      Glace - ice : oui - yes 

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes 

      Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes 

      Aire de carénage - careening area : oui - yes

      bateaux < 8,00 m

      Accès sur rendez-vous : 02 96 73 61 86 ou port@besurmer.fr

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

      potence de levage de 250 kg maximum sur la cale de la Cloche, face à la mairie

      Grue mobile 30 T (chantier naval) 

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Ponton K1 et K2 du quai Jean Bart, au nord du bassin à tribord en entrant

      Vitesse limité à 3 noeuds dans le port - limited speed 3 knots

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Capitainerie

      harbourmaster

      Phare tribord - starboard lighthouse

      Phare tribord

      Jetée - pier

      La jetée

      Plage - beach

      Cabanes de la plage

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      oui - yes

      oui - yes

      Capitainerie

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      Potence pour P.M.R -  jib for disabled

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      *Porte :

      Bassin à flot doté d'un système de porte dite à bascule. Ouverture de la porte à la marée montante à la cote + 8.80 m par rapport au niveau zéro des cartes marines, fermeture à la cote + 9.00m à la marée descendante.

      Lorsque la porte s'ouvre et avant sa fermeture, un fort courant traverse pendant les 20 premières minutes qui suivent son ouverture. Il peut atteindre 5 nœuds lors des grandes marées. Les navires en partance ne doivent pas être en attente près de la porte. Cela pourrait se révéler gênant .

      Priorité :

      A l'ouverture des portes, les bateaux sor­tants sont prioritaires. Les bateaux en attente dans l'avant-port doivent stationner le long des quais et dégager le chenal pour laisser les bateaux sortants quitter le port. Les bateaux entrant dans le bassin doivent regagner leur emplacement dès les portes franchies pour ne pas créer d'embouteillage dans le bassin. Les bateaux qui n'ont pas d'emplacement annuel sont invités à accos­ter au ponton visiteur (à tribord après les portes) puis à se déclarer à la capitainerie 

      Pont mobile :

      Afin de permettre le franchissement du bassin par les piétons et véhicules, un pont mobile est manoeuvré par l'agent de port. Les bateaux souhaitant entrer ou sortir du bassin doivent clairement indiquer à l'agent de port leur intention de passage, pour lui permettre de manoeu­vrer le pont. Pour se faire, soit l'usager se présente en attente dans le chenal soit il appelle la capitainerie par VHF sur le canal 9 

      Courants, attention :

      FORTS COURANTS ENTRANTS ET SORTANTS. Juste après l'ouverture de la porte et avant la fermeture de celle-ci, un fort courant peu s'engendrer dans le sas. Nous demandons aux plaisanciers ayant un navire faiblement motorisé d'attendre que le courant entrant s'étale au moment de l'ouverture de la porte. Également, nous vous conseillons de ne pas rentrer au dernier moment car un fort courant sortant peut avoir lieu

      *Gate :

      Basin afloat with a so-called rocking door system. Opening of the gate at the rising tide at the coast + 8.80 m compared to the level zero of the charts, closing at the coast + 9.00m at the ebb tide.

       

      When the gate opens and before the gate closes, a strong current passes through the gate for the first 20 minutes after the gate is opened, it can be up to 5 KNOTS on Spring Tides. Outbound vessels should NOT standby near gate. It could prove embarrassing.

       

      Priority :

      When the doors are opened, the outgoing boats have priority. Boats waiting in the outer harbor must park along the wharves and clear the channel to let outgoing boats leave the harbor. Boats entering the basin must return to their location as soon as the doors are crossed so as not to create bottlenecks in the basin. Boats that do not have an annual location are invited to dock at the visitor's pontoon (starboard after the gates) and then declare themselves at the harbor master's office.

       

      Mobile bridge :

      In order to allow the crossing of the basin by the pedestrians and vehicles, a movable bridge is maneuvered by the agent of port. Boats wishing to enter or leave the basin must clearly indicate to the port agent their intention of passage, to allow him to maneuver the bridge. To do so, either the user is waiting in the channel or he calls the captaincy by VHF on channel 9

       

      Currents, warning :

      STRONG CURRENT AND OUTGOING. Just after the opening of the door and before the closing of the door, a strong current can engender in the airlock. We ask boaters with a lightly motorized vessel to wait until the incoming current spreads when the door is opened. Also, we advise you not to return at the last moment because a strong outgoing current can take place

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes 

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes 

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : 9

      02 96 74 59 19

      port@binic-etables-sur-mer.fr

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Corsen, VHF - 16,

      ( Manche Ouest - Western Channel )

      Tél : 02 98 89 31 31

      CAPITAINERIE - harbour office

      Quai Jean Bart

      02 96 73 61 86

      port@besurmer.fr

      maitredeport@besurmer.fr

      port@binic-etables-sur-mer.fr

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

       

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Mairie de Binic-Étables-sur-Mer 02 96 73 39 90

       

       

       

      -

      POLICE MARITIME - sea police

      Gendarmerie maritime à Saint-Brieuc

      02 96 68 30 79

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

       

      -

      DOUANE - custom office

       

      -

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      OFFICE DE TOURISME DE BINIC 

      6 place Le Pomellec - BP 37

      Autres points d'information - other information points

      Étables sur Mer, 9 Rue de la République

      Tél. : 02 96 73 60 12

       

      info@binic-tourisme.com

      Contact - contact

      https://www.besurmer-tourisme.com

      Tél : +33 (0)2 96 73 60 12

      info@besurmer-tourisme.com

      Fax : +33 (0)2 96 73 60 12

      Compléments d'information - additional information

      -

      Office de Tourisme

      Services proposés - services offered

      oui - yes

      NC - nd

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      V18 - upg - 00-0000

      Accueil camping-cars, hors camping - motorhome aera, no campsite

      Type d'aire - area :

      Communal - communal

      Places - number of place :

      40

      Situation de l'aire - area place :

      GPS :

      Lat . 48° 36' 02" N - Long.: 02° 50' 07" E

      Rue de I'Ic

      Lieu du service - service place :

      GPS :

      00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      Sur place - on the site

      Services proposés - services offered :

      Payant - paying

      Incluse - included

      À l'année - annually

      Incluse - included

      48 H maxi. - maxi.

      Non - no

                          Avis
                        opinion F -

      GB -

      D -

      NL -

      I -

      E -

      P -

      Informations supplémentaires - additional information :

      -

      Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :

      Contact - contact

      Mairie - town hall :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Office de Tourisme - Tourist Office :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Aire camping-cars

      Communication - communication

      ---

      ---

      Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

      Aire privée : SUPER U Les Prés Calans. Espace Commercial, Lat :48° 36' 44" N Long.: 2° 49' 47" E

      - upg - 01-2022

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©