
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
Hôtel de Ville
Esplanade Jean-Marie-Louvel
![]()
+33 (0)2 31 30 45 30
![]()
+33 (0)2 31 86 02 38
![]()
dec@caen.fr
![]()
http://www.caen.fr
- upg - 00-0000V22
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 49° 10′ 56″ nord, 0° 22′ 14″ ouest
Altitude - elevation :
< 2 m >< ___ m > 73 m
Superficie - area :
25,70 km2
Gentilé - demonym :
Caennais et Caennaises
Quartiers - neighbourhoods :
Bas de Venoix - Prairie, Beaulieu - La Maladrerie - Saint-Paul, Le Calvaire Saint-Pierre, Le Centre ancien (Gardin-Conquérant), Le Chemin Vert, La Folie-Couvrechef (Campus II – Folie Centre – Hameau Folie - ZI Mont Coco), la Grâce de Dieu (Armand Marie), La Guérinière, La Haie Vigné, Hastings, La Verte Vallée (Saint-Gabriel - Vallée des Jardins), Le Port (Avenue de Tourville - Gare - Presqu'île), La Pierre Heuzé (Lébisey - Plateau Nord), Sainte-Thérèse - Demi-Lune (Claude Decaen – Demi-Lune - Guynemer), Saint-Jean, Saint-Jean-Eudes - Saint-Gilles (Abbaye aux Dames – Calmette - CHR - Rue Basse), Saint-Ouen (Bon Sauveur - Caponière), Université (Saint-Julien), Vaucelles (Saint-Michel - Rue de Branville), Venoix (Fontaine Venoise)
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : 02 31 30 45 50
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Autre - other : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
du département 14 - Calvados :
Tél. :
Email :
https://www.inforoute14.fr
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
-

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
Confluence de l'Odon et de l'Orne. Canal de Caen à la Mer
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
Parc de la Colline aux Oiseaux, Le petit jardin-musée dit de luna rossa, Le Musée d'initiation à la nature et l'esplanade Jean-Marie-Louvel à l'abbaye aux Hommes, La Vallée des Jardins, La Venelle aux Champs, Le parc de la Fossette, Le jardin public Claude-Decaen, Les coteaux des Sablons, Le parc Saint-Paul, Le jardin de l’église du Sépulcre, Les pelouses du château, Les bords de l'Orne, la forêt de Grimbosq, Le parc Michel-d'Ornano (jardin de l’abbaye aux Dames, La Prairie, La plantation de peupliers en bordure de la D 212 vers Louvigny, classée le 7 mars 1944, Les parc et jardins de l'hôtel de la Préfecture,(fermés au public), Le Jardin des plantes, Les douves du château
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
Les tripes à la mode de Caen - Tripes à la mode de Caen is a traditional dish of the cuisine of Normandy
Depuis 1850, la Biscuiterie Jeannette, la plus ancienne biscuiterie de Normandie, produit les célèbres « Madeleines Jeannette » - Since 1850, Biscuiterie Jeannette, the oldest biscuit factory in Normandy, produces the famous "Madeleines Jeannette"
Ville d'origine de l'Embuscade, cocktail à base de calvados, de crème de cassis, de vin blanc et de bière - Hometown Ambuscade, a cocktail of calvados, crème de cassis, white wine and beer
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
3, rue de Bruxelles
14120 Mondeville
Téléphone : 02.31.44.63.00
peche.calvados@wanadoo.fr
http://www.federation-peche14.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

1914 - 1918
1939 - 1945
Mémorial - memorial
-
Site des conflits - conflict site
-
Ouvrages de guerre - war works
-
Cimetière militaire - military cemetery
-
Nécropole - necropolis
-
Jardin de la paix - garden of peace
-
Parcours mémoriel - interpretive walk
-
Site de Résistance Intérieure Française - French Interior Resistance site
-
Musée - museum
Memorial de Caen Museum
V20- upg - 00-0000

ACCÈS - access
Pour l'accès au canal maritime de Caen à la mer, en arrivant de la mer (la Manche ), voir les formalités sur la ville de Ouistréham - for access to the canal maritime de Caen à la mer (arriving from the Channel), see the formalities on town of Ouistréham
TRAJET DE L'ÉCLUSE AU PORT - journey from the lock to the port
Passage des ponts :
A l'amont des écluses, la navigation sur le canal de Caen à la mer implique le passage de 3 ponts :
Du Nord au Sud :
- Pont de Bénouville « Pegasus Bridge »
- Pont de Colombelles
- Pont de la Fonderie
Ponts ouverts aux plaisanciers à heure fixe quotidiennement
Crossing bridges :
Above the locks, the navigation on the canal of Caen to the sea involves 3 bridges crossing :
From North to South :
- Bénouville bridge « Pegasus Bridge »
- Colombelles bridge
- la Fonderie bridge
Those Bridges Dayly open to the yachtsmen at fixed time
<<< Prochain port/halte - next port/stop-off >>>
Point kilométrique et nom du port ou de la halte fluviale...
kilometric point and name marina or stop-off...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Tirant d'eau : 3,50 m
Tirant d'air : ____ m
Accès bateaux mâtés : oui
Ecluses : oui, si accès aux bassins
![]()
Draught : 3,50 m
Air draught : ____ m
Masted boat access : yes
Lock : yes, if access to harbour basin
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : 76
Longueur maxi - length maxi : < 25,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 16
Longueur maxi - length maxi : < 25,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
![]()
-
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
au centre-ville à 500 m
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
au bassin de plaisance de Ouistreham (24 h/24 CB)
![]()
Glace - ice : oui - yes
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération eaux usées et noires - black water and waste water collection : oui - yes -/- non - no
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Appontement E et quai Vendeuvre
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Navigation sur... - navigation on…
Capitainerie
harbourmaster
Port de plaisance - marina
Mise à l’eau - slipway
Écluse - lock :
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO - weather forecast
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no - 01/04 - 31/10 - services : 01/05 - 31/10
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid -
-
CONTACTS - contact
Terre-plein des Écluses
14150 - OUISTREHAM
Tél. : 02 31 36 22 00
Fax. : 02 31 96 39 52
VHF 16
VHF 74 (veille permanente)
ddtm-capitainerie@calvados.gouv.fr
SAUVETAGE - rescue
-
CAPITAINERIE - harbour office
Quai de la Londe, 14000 CAEN
Tél. : 02 31 95 24 47
Fax : 02 31 93 97 86
VHF : 9 (heures de bureau)
http://www.caen-plaisance.com
-
RÉGIE DU PORT - administration
2, quai de la londe - 14000 CAEN
Tél. : 02 31 95 24 47
Fax. 02 31 93 97 86
V.H.F. : canal 09 (veille de jour)
En saison : Heures ouverture/fermeture : 8h00/20h00
Hors saison : Heures ouverture/fermeture : 8h00/12h30 - 14h00/18h30
GESTIONNAIRE - administrator
CCI de Caen Normandie
Direction des Equipements Portuaires
Bassin d'Hérouville
14200 Hérouville Saint-Clair
Tél. : 02 31 35 63 00
Fax: 02 31 35 63 06
-
POLICE FLUVIALE - river police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
DDTM Calvados 14
10 boulevard du Général Vanier CS 75224 - 14052 Caen CEDEX 4 Téléphone : 02.31.43.15.00 Courriel : ddtm@calvados.gouv.fr Délégation à la mer et au littoral 12 avenue de Tsukuba 14209 Hérouville-Saint-Clair Téléphone : 02.31.53.66.50 - Fax. : 02 31 43 97 42
DOUANE - custom office
Brigade Gare Maritime
14150 - OUISTREHAM
Tèl. : 02.31.96.89.10
-
V18 - upg - 00-0000

OFFICE DE TOURISME & DES CONGRÈS, CAEN LA MER, NORMANDIE
Hôtel d'Escoville, 12 place Saint-Pierre
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
https://www.caenlamer-tourisme.fr
Tél : +33 (0)2 31 27 14 14
info@caenlamer-tourisme.fr
Fax : +33 (0)2 31 27 14 13
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 11-2021

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Management of parking and service entrusted to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario
Il parcheggio e i servizi sono a pagamento
Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária
Estacionamento e serviços são cobrados
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
Camping-Car-Park
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V60ccpk - upg - 02-2023
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©