
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Le 1er janvier 2016, Angoville-au-Plain - Carentan - Houesville - Saint-Côme-du-Mont - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de Carentan les Marais — le chef-lieu est : Carentan
Le 1er janvier 2017, Brévands - Carentan les Marais (déjà issue, le 1er janvier 2016, du regroupement d'Angoville-au-Plain, Carentan, Houesville et Saint-Côme-du-Mont) - Saint-Pellerin - Les Veys - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de Carentan les Marais — le chef-lieu est : Carentan les Marais
Le 1er janvier 2019, Brucheville - Carentan les Marais (déjà issue, le 1er janvier 2016, du regroupement de Carentan, de Houesville, de Saint-Côme-du-Mont et de Angoville-au-Plain, puis le 1er janvier 2017, du regroupement de Carentan les Marais, de Brévands, des Veys et de Saint-Pellerin) - Catz - Montmartin-en-Graignes - Saint-Hilaire-Petitville - Vierville - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de Carentan-les-Marais — le chef-lieu est : Carentan
Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
Boulevard de Verdun - Carentan
![]()
+33 (0)2 33 42 74 00
![]()
+33 (0)0 00 00 00 00
![]()
mairie.contact@carentan.fr
![]()
https://carentanlesmarais.fr
- upg - 00-0000V23
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 49° 18′ 12″ nord, 1° 14′ 54″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 38 m
Superficie - area :
133,29 km2
Gentilé - demonym :
Carentan : Carentanais et Carentanaises
Houesville :
Saint-Côme-du-Mont :
Angoville-au-Plain :
Brévands :
Les Veys :
Saint-Pellerin :
Brucheville :
Catz :
Montmartin-en-Graignes :
Saint-Hilaire-Petitville :
Vierville :
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : .. .. .. .. ..
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Objets trouvés - lost property : .. .. .. .. ..
Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :
.. .. .. .. ..
Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..
Marchés - markets days
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
du département 50 - Manche :
Tél. :
Email :
http://
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
-

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
La Taute, la Douve
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
Marais à la Pointe de Brévands-Baie des Veys
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
71 Zone Artisanale
50750 Canisy
Téléphone : 02.33.46.96.50
contact@peche-manche.com
http://www.peche-manche.com
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...


ACCÈS - access
L'accès au port de Carentan les Marais se fait par le Canal de Carentan à la mer - access to the port of Carentan les Marais is via the Carentan Canal to the sea
Le port est relié à la Baie des Veys par un chenal endigué qui débouche sur une passe balisée par 12 bouées (6 couples) dont 6 lumineuses (3 couples) - The port is connected to the Bay of Veys by a channel dammed which leads to a marked pass by 12 buoys (6 pairs) of which 6 bright (3 pairs).
MARÉES ET VILLE DE RÉFÉRENCE - tides and city of reference
Ville non littorale, dont l'accès au port est influencé par les marées - non-coastal city, whose access to the port is influenced by the tides
GRANDCAMP
ÉCLUSE, PASSAGE, HORAIRE - lock, crossing, schedules
Écluse du Haut-Dick - Haut-Dick lock
L’écluse fonctionne 5 heures par marée : 2 heures avant, 3 heures après la pleine mer - The lock operates 5 hours per tide: 2 hours before, 3 hours after the open sea
Écluse porte ouverte Feu vert - lock open door Green light
Du 01/09 au 31/05, pour l’accès à l’écluse, contacter l’éclusier de service avec le téléphone placé sous la vigie - From 01/09 - 31/05, for access to the lock, contact the lock keeper with the telephone under the watch
Tél : 02 33 71 10 85
BASSINS, ACCÈS, HORAIRE - basins, access, schedules
Bassin du port - port basin
Le bassin à flot bassin présente une longueur de 1450,00 m sur 60,00 m de large - The basin afloat basin has a length of 1450,00 m by 60,00 m wide
CONTACT - contact
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
- upg - 00-000- V03/2018
- upg - 00-0000

CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
Club des Croiseurs Côtiers de Carentan les Marais, Capitainerie Port de Carentan, rue des Remblais - Tél : 02 33 42 06 61 - Mobil : 06 07 09 42 34 -- https://www.ccc-carentan.fr -- ccc-carentan@laposte.net
<<< Prochain port/halte - next port/stop-off >>>
<
1
<<< >>>
0
>
Point kilométrique et nom du port ou de la halte fluviale...
kilometric point and name marina or stop-off...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Tirant d'eau : 3,00 m
Tirant d'air : ____ m
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
![]()
Draught : 3,00 m
Air draught : ____ m
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : 280
Longueur maxi - length maxi : < 37,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 50
Longueur maxi - length maxi : < 37,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
en rade, possible au nord de la bouée d’atterrissage, sauf par vent NE force 6 - stranded, possible north of the buoy, except by wind NE force 6
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
en rade, possible au nord de la bouée d’atterrissage, sauf par vent NE force 6 - stranded, possible north of the buoy, except by wind NE force 6
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
Hivernage - wintering : oui - yes
![]()
-
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
au centre-ville
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
pompes à la capitainerie
![]()
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes
Aire de carénage - careening area : oui - yes
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
Grue de matage, élévateur à bateaux de 35 T, grue 50 T sur demande
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes
Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Pontons O et P pour visiteurs de grandes longueurs -
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Navigation sur... - navigation on…
Capitainerie
harbourmaster
Port de plaisance - marina
Mise à l’eau - slipway
Écluse - lock :
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
![]()
oui - yes
![]()
oui - yes
Capitainerie
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO - weather forecast
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no - 01/04 - 31/10 - services : 01/05 - 31/10
Parking - carpark : oui - yes
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF : canal 9
Responsables 02 33 71 10 85 - 02 33 42 24 44
Portable : 06 89 13 15 56
http://www.ccbdc.fr/port-plaisance
port@ccbdc.fr
SAUVETAGE - rescue
-
CAPITAINERIE - harbour office
Port de plaisance, rue des Remblais, BP 450
T. 02 33 42 24 44, F. 02 33 42 00 03
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Communauté de communes de Carentan
-
POLICE FLUVIALE - river police
-
MAIRIE - town hall
-
DOUANE - custom office
-
V18 - upg - 00-2019

OFFICE DE TOURISME DE CARENTAN
24 place de la République - BP. 204
Autres points d'information - Other information points
Maison du Parc naturel régional des Marais du Cotentin et du Bessin, 3 village Ponts d'Ouve, Saint-Côme-du-Mont,
Tél. : 02 33 71 65 30 -- http://www.parc-cotentin-bessin.fr
Contact - contact
http://www.ot-baieducotentin.fr
https://www.encotentin.fr
Tél : +33 (0)2 33 71 23 50
ot.carentan@ccbdc.fr
tourisme@ccbdc.fr
Fax : +33 (0)0 00 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Management of parking and service entrusted to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario
Il parcheggio e i servizi sono a pagamento
Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária
Estacionamento e serviços são cobrados
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
Camping-Car-Park
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V60ccpk - upg - 02-2023
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©