‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    MANCHE - 50

    Manche - 50

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Normandie

    50100, 50110, 50120, 50130, 50460, 50470

    CHERBOURG EN COTENTIN

    Le 1er mars 2000, Cherbourg - Octeville - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de Cherbourg-Octeville —

    Le 1er janvier 2016, Cherbourg-Octeville - Équeurdreville-Hainneville (fusion en 1965 des deux communes d'Équeurdreville et de Hainneville) - La Glacerie - Querqueville - Tourlaville - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de Cherbourg-en-Cotentin — le chef-lieu est : Cherbourg-Octeville

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      10 place Napoléon -- Cherbourg

      BP - 823

      +33 (0)2 33 08 26 00

      +33 (0)0 00 00 00 00

      mairie@cherbourg.fr

      https://www.cherbourg.fr

         Informations supplémentaires...
         additional information... Mairies annexes :

      Mairie déléguée de Cherbourg-Octeville
      Place de la République - BP 823 - Cherbourg-Octeville
      50108 Cherbourg-en-Cotentin
      02 33 87 88 89
      mairie@cherbourg.fr

      Mairie déléguée de Tourlaville
      109 avenue des Prairies
      Tél. 02 33 88 15 15 - Fax. 02 33 43 20 79
      infocom@mairie-tourlaville.fr
      www.mairie-tourlaville.fr

      Mairie déléguée d'Equeurdreville-Hainneville
      Place Hippolyte Mars - BP 29 - Equeurdreville-Hainneville
      50120 Cherbourg-en-Cotentin
      02 33 53 96 00

      Mairie déléguée de La Glacerie
      Les Rouges Terres – La Glacerie
      50470 Cherbourg-en-Cotentin
      02 33 88 53 50
      contact.laglacerie@cherbourg.fr

      Mairie déléguée de Querqueville
      3 avenue de Couville - Querqueville
      50460 Cherbourg-en-Cotentin
      02 33 01 65 00

      - upg - 00-0000-V23

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 49° 38′ 20″ nord, 1° 37′ 30″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 178 m

      Superficie - area :

       68,54 km2

      Gentilé - demonym :

      Cherbourg-en-Cotentin : Cherbourgeois et Cherbourgeoises

      Octeville :

      Tourlaville :

      Équeurdreville-Hainneville :

      Querqueville :

      La Glacerie :

      Lieux-dits - locality :

      -

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      Cotentin

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... Nom et coordonnées de la compagnie - name and contact details of the company :
      SNCF TER - Tél : 0 800 100 244 - www.basse-normandie.ter.sncf.fr

      Principales villes desservies - main cities served :
      >>> Cherbourg en Cotentin - Saint Lô - Coutances - Granville - Rennes

      Lieu des gares sur cette commune - place railway-stations on this city :
      -

      ----------

      Nom et coordonnées de la compagnie - name and contact details of the company :
      SNCF TER - Tél : 0 800 100 244 - www.basse-normandie.ter.sncf.fr

      Principales villes desservies - main cities served :
      >>> Cherbourg en Cotentin - Caen - Lisieux - Paris

      Lieu des gares sur cette commune - place railway-stations on this city :

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Nom et coordonnées de la compagnie - name and contact details of the company :
      MANÉO - Tél : 02 33 055 550 - www.transports.manche.fr

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Taxis-Radio : 02 33 53 36 38

      Allô taxis Cherbourg : 02 33 08 0808

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... Aéroport Cherbourg Manche
      Rue Jean Mermoz
      Le Theil
      50330 Gonneville le Theil
      https://www.cherbourg.aeroport.fr
      Tél : 02 33 88 57 60

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : 02 33 88 76 76

      Police municipale - local police :

      Police municipale de Cherbourg-Octeville : 02 33 10 05 10

      Police municipale de Tourlaville : 02 33 88 16 70

      Police municipale de La Glacerie : 02 33 88 16 70

      Police municipale d'Equeurdreville-Hainneville : 02 33 53 96 29

      Police municipale d'Querqueville : 02 33 53 96 29

      Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

      Autre - other : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Dans le centre-ville :
      Mardi de 8h30 à 14h, place De Gaulle :
      Jeudi de 8h30 à 13h30 (sauf place centrale jusqu'à 13h), place De Gaulle, place centrale et devant la Poste principale
      Samedi de 8h30 à 13h, place De Gaulle et place centrale


      Place Alfred Rossel :
      Mercredi de 8h30 à 13h : Fruits et légumes de producteurs locaux. Quatre commerçants.


      Avenue de Normandie:
      Dimanche de 8h30 à 13h30.


      À Equeurdreville-Hainneville:
      Par semaine, Place Mandela :
      Vendredi de 8h à 13h


      À La Glacerie:
      Par semaine, Dans le centre-ville:
      < Mercredi matin, centre commercial Montmartre, rue Montmartre, rue St-Exupéry et rue Hélène Boucher

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      02 33 23 62 10

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      Déplacement, stationnement, service

      Travel, car park, service

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      du département 50 - Manche :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Stationnement - car park

      Auto - Moto - car - motorbike

       

      Parking...

      Autocar - coach

      Parking...

      Service - service

      Station service communale - fuel

       

      -

      Station Service - fuel

       

      -

      Recharge véhicules électriques

      charging stations

      https://www.e-charge50.fr

      https://www.sdem50.fr/bornes-de-recharge

      -

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      Parc Emmanuel Liais - Jardin public - Parc Montebello - Parc du château des Ravalet

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      Cherbourg est port militaire, de commerce, de pêche, de plaisance

      Cherbourg is a military, commercial, fishing and pleasure port

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      CHERBOURG :

      CYBERCAFE ARCHESYS
      16, rue de l’Union - Tél. : 02.33.53.04.93
      www.archesys.com
      Accès internet haut débit
      wifi payant ouvert du mardi au vendredi de 11h30 à 22h,
      le samedi de 14h à minuit et le dimanche de 14h à 20h.
      Fermé le lundi - Internet access - paying wifi

      @ROBASE-CHERBOURG
      66, rue au Blé - Tél. : 02.33.93.95.12
      Accès internet payant ouvert toute l’année le lundi
      14h à 18h30 et du mardi au samedi de
      10h à 12h30 / 14h à 18h30.
      Juillet /août : du lundi au samedi de 10h à 18h30.
      Paying internet access

      PLANET’INFO
      18, Place Jean-Jaurès - Tél. : 02.33.54.20.39
      Cybercafé.

      MEDIATHEQUE DE LA CITE DE LA MER
      La Cité de la Mer - Tél. : 02 33 20 26 55
      Accès wifi payant.-Paying WIFI access.

      CAPITAINERIE PORT CHANTEREYNE
      Port de Plaisance - Tél. : 02 33 87 65 70
      Accès wifi payant.- Paying WIFI access.

      BIBLIOTHEQUE JACQUES-PREVERT
      4, rue Vastel - Tél. : 02.33.23.39.40
      Accès internet gratuit ouvert les mardis, jeudis,
      vendredis de 13h à 18h et les mercredis
      et samedis de 9h à 17h.
      Free internet access open

      ESPACE AROBASE LA BUTTE
      6, rue Victor Hugo - Tél. : 02.33.53.48.14
      Accès internet gratuit du lundi au samedi de 14h à 18h.
      Free internet access

      MAISON FLORA TRISTAN
      33, rue de Bougainville - Tél. : 02.33.94.58.59
      Accès internet gratuit.- Free internet access.

      MAISON OLYMPE DE GOUGES
      Ludothèque, gymnase Baquesne 2 - Tél. : 02.33.78.80.25
      Accès internet gratuit. - Free internet access.

      MAISON FRANCOISE GIROUD
      Rue de Neufbourg - Tél. : 02.33.44.86.04
      Accès internet gratuit. - Free internet access.

      MAISON POUR TOUS LEO LAGRANGE
      Square du Nivernais - Tél. : 02.33.43.31.63
      Accès internet gratuit - Free internet access.

      LA GLACERIE :

      CENTRE MULTIMEDIA EPN CYBERGLAC'
      Centre socioculturel des rouges-terres - rue des poètes
      Tél. : 02.33.43.86.86 - www.cyberglac.com/wordpress

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      71 Zone Artisanale 

      50750 Canisy

      Téléphone : 02.33.46.96.50 

      contact@peche-manche.com 

      http://www.peche-manche.com 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Gare transatlantique
      Le Redoutable

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      La Manche
      English channel

      LOCALISATION - place

      Ville littorale sur la Côte...

      GARE MARITIME - ferry  terminal

      Quai de Normandie

      TERMINAL LIAISON - link terminal :

      Cherbourg à Rosslare avec les compagnies : Brittany Ferries, https://www.brittany-ferries.fr  -- Irish Ferries et Stena Line

      Cherbourg à Dublin avec la compagnie : Irish Ferries

      Cherbourg à Poole avec la compagnie : Brittany Ferries  -- https://www.brittany-ferries.fr

      Cherbourg à Portsmouth avec les compagnies : Brittany Ferries -- https://www.brittany-ferries.fr et Condor Ferries

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      Station-voile-cherbourg Rue du Diablotin, Quartier Port Chantereyne - Tél : 02 33 78 19 29 - Fax : 02 33 78 19 28 - station-voile-cherbourg-hague@wanadoo.fr -- http://www.cherbourg-hague-nautisme.com

      Base de loisirs, zone côtière du Collignon - TOURLAVILLE

      Yacht Club de Cherbourg 02 33 94 28 05 

      Club-house 02 33 53 02 83 (ouvert toute l’année) 

      Cercle nautique cherbourgeois (régates, permis mer) 02 33 94 02 38 

      Club nautique de la Marine à Cherbourg (CNMC) 02 33 92 65 10 

      Association des usagers de Port Chantereyne 02 33 03 34 45 

      Aspronaute, association des professionnels du nautisme) 02 33 53 27 34

      PLAGE - beach

      -

      Port 1/4

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Cherbourg-Octeville - Port Chantereyne

      Latitude : 49°38’,9 N - Longitude : 001°37’,1 W

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Port en eau profonde : < 2,50 m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : non

      Accès bateaux mâtés : oui 

      Ecluses : oui, si accès au bassin

      Port in deep water : < 2,50 m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : no

      Masted boat access : yes 

      Lock : yes, if access to harbour basin

      Amarrage - mooring

      Places - berths : 1480

      Longueur maxi - length maxi : < 25,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : 220

      Longueur maxi - length maxi : < 25,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Possible dans le cadre des zones délimitées par arrêté du préfet maritime. Important trafic de ferries dans le port militaire et le port de commerce - possible within the framework of the zones delimited by order of the maritime prefect. Important ferry traffic in the military port and the commercial port

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Possible dans le cadre des zones délimitées par arrêté du préfet maritime. Important trafic de ferries dans le port militaire et le port de commerce - possible within the framework of the zones delimited by order of the maritime prefect. Important ferry traffic in the military port and the commercial port

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes 

      Places - berths : ______

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes

      Douche - shower : oui - yes

      Laverie - launderette : oui - yes 

      Poubelle - garbage : oui - yes 

      Tri - recycling : oui - yes 

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes

      au quai du bureau du port, station 24 h/24 par CB

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes 

      - eaux noires - black water : oui - yes 

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes 

      Aire de carénage - careening area : oui - yes 

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes 

      Élévateur 40 T 

      Mât de charge 0,600 T 

      Grutages des catamarans et bateaux >< 40 T

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Pontons visiteurs :

      - K ouest : navires inférieurs à 9,00 m

      - N et P : navires jusqu'à 12,00 m

      - Q ouest : navires jusqu’à 14,00 m

      - Q est le long du ponton : navires à partir de 14,00 m

      - H nord le long du ponton : navires à partir de 14,00 m

      - J le long du ponton: navires jusqu'à 25m - veuillez vous adresser au bureau du port pour l'utilisation du ponton J

      - Ponton d'attente sans connexion avec la terre: navires jusqu'à 25,00 m

      Bassin du commerce dédié uniquement aux résidents

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      -

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Port

      Mise à l’eau - slipway

      Écluse - lock

      Écluse du Pont Tournant

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      oui - yes

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      Bulletins affichés au bureau du port, chaque matin (hors saison), matin et soir pendant la saison. Un écran, situé dans la partie du hall d’accueil accessible 24h/24, affiche des prévisions météorologiques locales animées et constamment mises à jour pour les 48 prochaines heures

      MARÉES - tide schedule

      Toute la France - throughout France

      https://maree.shom.fr

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : Canal 9

      portchantereyne@cherbourg.fr

      www.portchantereyne.fr 

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Jobourg, VHF - 16,

      ( Manche Centrale - Central Channel )

      Tél : 02 33 52 16 16

      CAPITAINERIE - harbour office

      Bureau du Port Chantereyne

      Tél : +33 (0)2 33 87 65 70

      Fax : +33 (0)2 33 53 21 12

      VHF : Canal 9

      capitainerie@ville-cherbourg.fr

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

       

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Ville de Cherbourg-en-Cotentin, place de la République 50100 Cherbourg-en-Cotentin 

      T. 02 33 87 88 89, F. 02 33 87 88 88

       

      -

      POLICE MARITIME - sea police

      Gendarmerie maritime 02 33 92 70 00

       

       

       

       

       

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      DDTM Manche 50 

      477, Boulevard de la Dollée – BP 60355 50015 Saint-Lô CEDEX 

      Tél : 02.33.06.39.00 - Courriel : ddtm@manche.gouv.fr

       

      Délégation à la mer et au littoral 

      22 quai général Lawton Collins 50100 CHERBOURG OCTEVILLE Téléphone : 02.33.23.36.00 - Email : ddtm-dlm@manche.gouv.fr 

      DOUANE - custom office

      Tél. - Fax : 02 33 23 34 00

       

       

       

       

       

      -

      - upg - 00-0000

      Port 2/4

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port du Becquet

      Tourlaville

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Port de mouillage

      Profondeur : < ____ m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui

      Accès bateaux mâtés : oui

      Ecluses : non

      Mooring port

      Depth : < ____ m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes

      Masted boat access : yes

      Lock : no

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes -/- non - no

      Electricité - electricity : oui - yes -/- non - no

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes

      Douche - shower : oui - yes -/- non - no

      Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

      Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

      Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

      - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      -

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      -

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Mise à l’eau - slipway

      Jetée - pier

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      Tél : 02 33 22 90 88

      (mairie de Digosville)

      Port : 06 59 79 93 41

      mairie.digosville@wanadoo.fr

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Jobourg, VHF - 16,

      ( Manche Centrale - Central Channel )

      Tél : 02 33 52 16 16

      CAPITAINERIE - harbour office

      -

      RÉGIE DU PORT - administration

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      -

      POLICE MARITIME - sea police

       

       

       

       

       

       

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      DDTM Manche 50 

      477, Boulevard de la Dollée – BP 60355 50015 Saint-Lô CEDEX 

      Tél : 02.33.06.39.00 - Courriel : ddtm@manche.gouv.fr

       

      Délégation à la mer et au littoral 

      22 quai général Lawton Collins 50100 CHERBOURG OCTEVILLE Téléphone : 02.33.23.36.00 - Email : ddtm-dlm@manche.gouv.fr 

      DOUANE - custom office

       

       

       

       

       

       

      -

      - upg - 00-0000

      Port 3/4

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port des Flamands

      Les Gabiers Des Flamands - Tourlaville

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Accessible sans contrainte de marée et selon le tirant d'eau

      Port de mouillage

      Profondeur : < ____ m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : non

      Accès bateaux mâtés : oui

      Ecluses : non

      Accessible without tidal constraints and depending on the draft

      Mooring port

      Depth : < ____ m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : no

      Masted boat access : yes

      Lock : no

      Amarrage - mooring

      Places - berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes -/- non - no

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes -/- non - no

      Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

      Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

      Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

      - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes 

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

       tracteur pour la mise à l'eau

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      -

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      -

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Mise à l’eau - slipway

      Jetée - pier

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes 

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes 

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      https://www.lesgabiersdesflamands.fr

      lesgabiersdesflamands3@orange.fr

      06 95 11 18 21

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Jobourg, VHF - 16,

      ( Manche Centrale - Central Channel )

      Tél : 02 33 52 16 16

      CAPITAINERIE - harbour office

       

       

      -

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Les Gabiers Des Flamands est une association loi de 1901 dont la mission est de gérer l'espace portuaire du Port des Flamants à Tourlaville. 551 Boulevard Des Flamands- 50110 Tourlaville.

      POLICE MARITIME - sea police

       

       

       

       

       

       

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      DDTM Manche 50 

      477, Boulevard de la Dollée – BP 60355 50015 Saint-Lô CEDEX 

      Tél : 02.33.06.39.00 - Courriel : ddtm@manche.gouv.fr

       

      Délégation à la mer et au littoral 

      22 quai général Lawton Collins 50100 CHERBOURG OCTEVILLE Téléphone : 02.33.23.36.00 - Email : ddtm-dlm@manche.gouv.fr 

      DOUANE - custom office

       

       

       

       

       

       

      -

      - upg - 00-0000

      Port 4/4

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de Querqueville

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Port d'échouage

      Profondeur : < ____ m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui - non

      Accès bateaux mâtés : oui - non

      Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

      Port of stranding

      Depth : < ____ m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes - no

      Masted boat access : yes - no

      Lock : yes - no, if access to harbour basin

      Amarrage - mooring

      Places - berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : 60

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Places - berths : 88

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes -/- non - no

      Electricité - electricity : oui - yes -/- non - no

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes -/- non - no

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes -/- non - no

      Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

      Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

      Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

      - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      -

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      -

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Mise à l’eau - slipway

      Jetée - pier

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : ___

       

       

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Jobourg, VHF - 16,

      ( Manche Centrale - Central Channel )

      Tél : 02 33 52 16 16

      CAPITAINERIE - harbour office

      -

      RÉGIE DU PORT - administration

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      -

      POLICE MARITIME - sea police

       

       

       

       

       

       

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      DDTM Manche 50 

      477, Boulevard de la Dollée – BP 60355 50015 Saint-Lô CEDEX 

      Tél : 02.33.06.39.00 - Courriel : ddtm@manche.gouv.fr

       

      Délégation à la mer et au littoral 

      22 quai général Lawton Collins 50100 CHERBOURG OCTEVILLE Téléphone : 02.33.23.36.00 - Email : ddtm-dlm@manche.gouv.fr 

      DOUANE - custom office

       

       

       

       

       

       

      -

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      OFFICE DE TOURISME DE CHERBOURG COTENTIN

      14 quai Alexandre III, Cherbourg-en-Cotentin

      Autres points d'information - other information points

      -

      Contact - contact

      https://www.encotentin.fr

      Tél : +33 (0)2 33 93 52 02

       cherbourg@ot-cotentin.fr 

      Fax : +33 (0)0 00 00 00 00

      Compléments d'information - additional information

      -

      Services proposés - services offered

      NC - nd

      NC - nd

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      V20- upg - 00-0000

      Accueil camping-cars, hors camping - motorhome aera, no campsite

      Type d'aire - area : Communal - communal

      Places - number of place :

      ___

      Situation de l'aire - area place :

      GPS :

      49° 38′ 35″ Nord, 01° 37′ 04″ Est

      Allée du Président Menut, avant la Cité de la Mer

      Lieu du service - service place :

      GPS :

      00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      -

      Services proposés - services offered :

      Gratuit - free

      Tolérance

      tolerance

      Gratuite - free

      À l'année - annually

      Gratuite - free

      Maximum - maxi.

      Non - no

      Avis
      opinion
      F -

      GB -

      D -

      NL -

      I -

      E -

      P -

      Informations supplémentaires - additional information :

      -

      Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :

      Contact - contact

      Mairie - town hall :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Office de Tourisme - Tourist Office :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Propriétaire - owner :

      Tél : +33 (0)

      Email : 

      Autre - other :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Communication - communication

      NC - nd

      NC - nd

      Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

      Supermarché Auchan. Lieu-dit La Banque à Genêts - LA GLACERIE - GPS : N 49°36'1.00'' - W 1°35'56.00'' - Vidande gratuite, eau payante

      Stationnement Interdit - no stop - Tél : Supermarché 02 33 88 13 13

       

      Supermarché Centre Leclerc - boulevard de l'Est - TOURLAVILLE - GPS : N 49°38'6.00'' - W 1°35'30.00'' - Vidande gratuite, eau payante

      Stationnement Interdit - no stop - Tél : Supermarché 02 33 23 65 65

      V20- upg -01-2022

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©