‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    CÔTES D'ARMOR - 22

    Côtes d'Armor - 22

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Bretagne

    22430 - ERQUY

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      11 square Hôtel de Ville

      BP - 9

      +33 (0)2 96 63 64 64

      +33 (0)2 96 63 64 70

      info@ville-erquy.com

      http://www.ville-erquy.com

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000-V22

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 48° 37′ 57″ nord, 2° 27′ 47″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 116 m

      Superficie - area :

       26,46 km2

      Gentilé - demonym :

      Erquiais, Réginéens, Rhoeginéens

      Îles et îlots rattachés à la commune - islands and islets attached to the municipality :

      Le Grand-Pourier,

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... -

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Transport par bus...

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Transport par taxis...

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : 02 96 63 64 69

      Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

      Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

      Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

      .. .. .. .. ..

      Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Samedi matin dans le centre-bourg
      autour de l’Office de Tourisme et de la Halle
      et s’étend jusqu’à l’espace socioculturel « Le Blé en Herbe » l’été.

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      Tél : 36 31

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      Déplacements en région Bretagne

      travel in the Brittany region

      https://www.mobibreizh.bzh

      du département 22 - Côtes d'Armor :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      Le cap d'Erquy, le Grand-Pourier îlot au large du cap d'Erquy. îlot Saint-Michel, la Pointe de la Heussaye

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      -

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      Port d’Erquy, important port de pêche, bancs de praires, bancs de coquilles Saint-Jacques

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      Bureau d'Informations Touristiques : 30 minutes de connexion gratuite (accès à un ordinateur payant : 1€ les 30 minutes)

      Espace Public Numérique : ordinateur et connexion internet gratuite (services supplémentaires payants)

      Espace Centre socio-culturel "Le Blé en Herbe" - 1 rue Guérinet, accès internet

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      7, rue Jean Rostand

      22440 Ploufragan

      Téléphone : 02.96.68.15.40 

      federationpeche22@orange.fr 

      http://www.federation-peche22.com 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Panorama plage d'Érquy/1
      Panorama plage d'Érquy/2

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      La Manche
      English channel

      LOCALISATION - place

      Ville littorale dans la Baie de Saint Brieuc sur la Côte de Penthièvre

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      Association des Plaisanciers : 02 96 72 40 21

      La Maison de la Mer abrite plusieurs structures nautiques :

      Centre Nautique d’Erquy : 02 96 72 32 62

      Club de Voile de la Baie d’Erquy : 02 96 72 32 40

      Histoire d’Eau :

      Le Sloop d’Erquy :

      École de Plongée : 02 96 72 49 67

      PORT LOCAL - local port / harbour

      Cale de la Mascotte

      PLAGE - beach

      Plage des Montiers

      Plage de Saint Michel 

      Plage de la Fosse Eyrand

      Plage du Guen - Lanruen 

      Plage du Portuais

      Plage du Lourtouais

      Plage du Centre

      Plage de Caroual - poste de secours : 02 96 72 08 59

      Plage de Saint Pabu

      ZONE D'ÉCHOUAGE - area stranding

      Erquy Centre, vieux port : 193 mouillages, dont 3 bouées visiteurs, 2 pendilles avec borne eau électricité

      Erquy Centre, nouveau port : 154 mouillages, dont 3 bouées visiteurs

      Erquy Centre, extension du nouveau port : 37 mouillages

      Erquy, Port des Hôpitaux : 154 mouillages, dont 3 bouées visiteurs

      Erquy, Saint-Michel : 50 places à flot, dont 1 bouée visiteur.

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Ports d’échouage situés dans la partie Est de la Baie de Saint-Brieuc

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      - Vitesse est limitée à trois nœuds

      - Attention, nouveau môle au O des cartes des marées de V.E. Tous les postes à quai le long des môles sont réservés exclusivement aux pêcheurs professionnels.

      - Arrivée de jour : Viviers à crustacés à bâbord en rentrant de la Pointe des trois Pierres au phare

      - Accès de jour : Chapelle des Marins (ou Notre-Dame) par le Phare d’Erquy

      - Arrivée de nuit : éviter de mouiller dans le secteur blanc du Phare et mettre les feux de mouillage

      Bouée des Landas (lumineuse), bouées des Justières et du Courant - en provenance du Cap Fréhel

      - Accès de nuit : Secteur blanc 081/094 et secteur vert utilisable à moins de 1,5 M du phare F.b.r.v (2+1) occ. 12s 055-R-081-B-094-V-110-B-120-R-134

      Jetée intérieure : F.é.r. 2,5s, 3 M

      - Danger : à 1,9 M dans l’W-NW du phare Erquy, tourelle maçonnée card. N. Viviers dans le secteur rouge (Nord).

      - Speed is limited to three knots

      - Beware, new pier at O of the tides of V.E. All berths along the moles are reserved exclusively for professional fishermen.

       

      - Day arrival : Crustacean fishponds on the port side from the Pointe des Trois Pierres to the lighthouse

      - Day access : Chapelle des Marins (or Notre-Dame) by the Erquy lighthouse

      - Arrival at night : avoid getting wet in the white area of the Lighthouse and put the anchor lights

      Bouée des Landas (light), buoys Justières and Courant - from Cap Fréhel

       

      - Night access : White sector 081/094 and usable green area less than 1.5 m from the lighthouse F.b.r.v (2 + 1) occ. 12s 055-R-081-B-094-V-110-B-120-R-134

      Inland pier : F.é.r. 2.5s, 3 M

      - Danger : 1.9 M in the Erquy Lighthouse W-NW, turret masonry card. N. crustacean fishponds in the red sector (North)

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : 

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths :

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes 

      Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

      Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

      Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes -/- non - no

      Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Amarrage :

      Possibilité d'amarrage sur pendilles côté EST du vieux môle

      Accueil :

      3 bouées rouges SUD OUEST, en évitage, nouveau port

      Mouillage :

      Sur ancre embossée dans l’ancien port en avant des lignes de mouillage du C.V.B.E., ne pas oublier de béquiller, pareil dans le nouveau port. Mouillage très difficile par vent SW et dangereux. Éviter la zone des viviers, pour la nuit, secteur rouge

      Courant :

      À l’entrée du Port d’Erquy, le flot porte à l’ESE à 1 nd jusqu’à la mi-marée montante. A - 0200 P.M. Saint Malo, un contre-courant sort du port en portant à l’W; ce contre-courant peut atteindre 2 nds aux environs de la P.M. ; les navires qui accostent la jetée intérieure doivent s’en méfier

      Mise à l'eau :

      Stationnement des remorques de mise à l'eau : payant

      Mooring :

      Possibility of docking on the east side of the old pier

      Welcome :

      3 red buoys SOUTH WEST, bypass, new port

       Anchorage :

      On anchor embossed in the old harbor in front of the BC's anchor lines, do not forget to crutch, same in the new harbor. Mooring very difficult by SW wind and dangerous. Avoid the area of the fishponds, for the night, red sector

       

      Courant :

      At the entrance to the Port of Erquy, the flow takes the ESE to 1 nd until mid-rising tide. A - 0200 P.M. Saint Malo, a counter-current leaves the port carrying to the W; this countercurrent can reach 2 kn in the vicinity of the P.M. the ships that dock the inner pier must be wary of it

      Launching :

      Parking of launching trailers : paying

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

       

      -

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Mise à l’eau - slipway

      Plage - beach

      Panorama plage d'Erquy

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      oui - yes

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      Répondeur Météo France 08 92 68 02 22

      Météo Consult 3201 ou 08 99 70 11 11

      Seafax 01 39 28 00 28

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes 

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes 

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : 9 en saison estivale

      VHF : 6 hors saison estivale

      Maître de port T. 06 89 89 75 52

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Corsen, VHF - 16,

      ( Manche Ouest - Western Channel )

      Tél : 02 98 89 31 31

      CAPITAINERIE - harbour office

      Rue du Port

      Tél : +33 (0)2 96 72 19 32

      Tél : +33 (0)6 89 89 72 52

      -

      RÉGIE DU PORT - administration

      Mairie d’Erquy, 11 square de l’Hôtel de Ville, BP 09

      Tél : +33 (0) 2 96 63 64 64

      Fax : +33 (0)2 96 63 64 70

      https://www.ville-erquy.com

      GESTIONNAIRE - administrator

       

       

       

      -

      POLICE MARITIME - sea police

      Police portuaire, Capitainerie, Tél : +33 (0)2 96 63 54 32

      Gendarmerie maritime à Saint-Brieuc Tél : +33 (0)2 96 61 22 61

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      Tél : +33 (0)2 96 72 31 42

      -

      DOUANE - custom office

      Douanes à Plérin

      Tél : +33 (0)2 96 74 75 32

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      OFFICE DE TOURISME D'ERQUY

      3, rue du 19 mars 1962 - B.P. 81

      Autres points d'information - other information points

      -

      Contact - contact

      https://www.capderquy-valandre.com

      Tél : +33 (0)2 96 72 30 12

      erquy@capderquy-valandre.com

      Fax : +33 (0)2 96 72 02 88

      Compléments d'information - additional information

      -

      Services proposés - services offered

      oui - yes

      oui - yes

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      V18 - upg - 00-0000

      Parking commercial camping-cars - motorhome commercial park

      Type d'aire - area : Commercial - commercial

      Cette commune à confié la gestion du stationnement des camping-cars à un concessionnaire privé

                             Le stationnement et les services sont payants

       

       

      This municipality has entrusted the management of the parking of motorhomes to a private concessionaire

                             Parking and services are chargeable

       

       

      Diese Gemeinde hat die Verwaltung des Parkens von Wohnmobilen einem privaten Konzessionär anvertraut

                             Die Leistungen sind kostenpflichtig

       

       

      Deze gemeente heeft het beheer van campers aan een particuliere concessiehouder toevertrouwd

                             Parkeren en diensten zijn tegen betaling

       

       

      Questo comune ha affidato la gestione del parcheggio dei camper a un concessionario privato

                             Il parcheggio e i servizi sono a pagamento

       

       

      Este municipio ha confiado la gestión del estacionamiento de autocaravanas a un concesionario privado

                             El estacionamiento y los servicios son de pago.

       

       

      Esse município confiou a gestão do estacionamento de motorhomes a uma concessionária privada

                             Estacionamento e serviços são cobrados

      Contact - contact

      Contact

      Concessionnaire - dealer :

      AirePark

      Tél : +33 (0)

      Email : 

      Borne de paiement

      payment terminal

      Langues parlées - spoken languages 

      Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

      -

      V45- upg - 01-2022

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©