
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
Place de la République
![]()
+33 (0)2 31 22 64 34
![]()
+33 (0)2 31 22 99 95
![]()
contact@grandcamp-maisy.fr
![]()
http://www.grandcamp-maisy.fr
- upg - 00-0000V22
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 49° 23′ 15″ nord, 1° 02′ 28″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 34 m
Superficie - area :
14,85 km2
Gentilé - demonym :
Grandcopais et Grandcopaises
ou
Grandcomaiserais et Grandcomaiseraises
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : .. .. .. .. ..
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Autre - other : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
Le ruisseau Rhin -
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
3, rue de Bruxelles
14120 Mondeville
Téléphone : 02.31.44.63.00
peche.calvados@wanadoo.fr
http://www.federation-peche14.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
EuroVelo 4 - La Vélomaritime®

Participez pour enrichir ces pages ...

LOCALISATION - place
Ville littorale sur la Côte...
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
Association des navigateurs plaisanciers
École de voile municipale 02 31 22 14 35
CN de Grandcamp
PLAGE - beach
Plage Est, square d’Ornano
Plage Centrale, Le perré
Plage Ouest, Le petit Nice
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Profondeur : < ____ m
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui
Accès bateaux mâtés : oui
Ecluses : non
Portes : oui, accès 5 heures par marée
Bassin à flot ≥ 2,00 m
![]()
Depth : < ____ m
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes
Masted boat access : yes
Lock : no
Doors : yes, access 5 hours per tide
Basin afloat ≥ 2,00 m
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : 255
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 15
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
![]()
Echouage - grounding
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
Route d’Isigny 02 31 22 60 32 (à 200 m du port) 8 h-19 h (par CB, 24 h/24), fermé le dimanche
![]()
Glace - ice : oui - yes
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Récupération eaux usées et noires - black water and waste water collection : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes
Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Ponton C, visiteurs
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Entrée du port - marina entrance
Port - marina
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF : 9
www.grandcamp-maisy.fr
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Jobourg, VHF - 16,
( Manche Centrale - Central Channel )
Tél : 02 33 52 16 16
-
Station SNSM - BP 36 - Tél 02 31 22 67 12
CAPITAINERIE - harbour office
Quai du Petit Nice
T. 02 31 22 63 16, F. 02 31 21 42 32
Bureau du port T. 06 86 14 83 20
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Mairie de Grandcamp 02 31 22 64 34
-
POLICE MARITIME - sea police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000

ISIGNY OMAHA OFFICE DE TOURISME
26, quai Crampon
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
www.isigny-grandcamp-intercom.fr
Tél : +33 (0)2 31 21 46 00
accueil@isigny-omaha-tourisme.fr
Fax : +33 (0)0 00 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Cette commune à confié la gestion du stationnement des camping-cars à un concessionnaire privé
Le stationnement et les services sont payants
This municipality has entrusted the management of the parking of motorhomes to a private concessionaire
Parking and services are chargeable
Diese Gemeinde hat die Verwaltung des Parkens von Wohnmobilen einem privaten Konzessionär anvertraut
Die Leistungen sind kostenpflichtig
Deze gemeente heeft het beheer van campers aan een particuliere concessiehouder toevertrouwd
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Questo comune ha affidato la gestione del parcheggio dei camper a un concessionario privato
Il parcheggio e i servizi sono a pagamento
Este municipio ha confiado la gestión del estacionamiento de autocaravanas a un concesionario privado
El estacionamiento y los servicios son de pago.
Esse município confiou a gestão do estacionamento de motorhomes a uma concessionária privada
Estacionamento e serviços são cobrados
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
AirePark
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V45- upg - 01-2022
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©