
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
Cours Jonville
BP - 409
![]()
+33 (0)2 33 91 30 00
![]()
+33 (0)2 33 91 30 09
![]()
mairie@ville-granville.fr
![]()
http://www.ville-granville.fr
- upg - 00-0000-V23
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 48° 50′ 17″ nord, 1° 35′ 13″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 67 m
Superficie - area :
9,90 km2
Gentilé - demonym :
Granvillais et Granvillaises
Quartiers - neighbourhoods :
La Haute Ville / Le Roc, cœur historique derrière les remparts - Jardin Dior / Le Lude - Centre / Les Ports / Saint-Paul - Le Calvaire - Les Prairies / Mesnil - Saint-Nicolas - Hacqueville / Le Fourneau - Prétot / La Clémentière - Chausey
Îles et îlots rattachés à la commune - islands and islets attached to the municipality :
Archipel de Chausey, situées à 17 Km, quartier insulaire administré par la commune
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : 02 33 91 27 50
Police municipale - local police : 02 33 91 31 37
police.pluricommunale@ville-granville.fr
Gendarmerie - gendarmerie : 02 33 69 28 99
Autre - other : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
du département 50 - Manche :
Tél. :
Email :
http://
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
- Centre-ville – parking de la Poste : 2 places
- Petit parking de la Fontaine Bedeau (à proximité des rues Sainte-Geneviève et Saint-Sauveur) : 2 places
- Parking de la Gare SNCF : 2 places
- Saint-Nicolas – parking de l’Agora : 2 places

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
Le Boscq, la Saigue
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
L'archipel de Chausey :
Composé d'une vingtaine d'îles et d'un peu plus de 130 îlots.
L'île principale, la Grande-Île fait environ 1,5 km sur 0,5 km pour ses dimensions les plus larges
Principales îles :
Grande île : 45 ha - La Genétaie : 1,82 ha - La Meule : 1,38 ha - La Houllée : 0,86 ha - L'île aux Oiseaux : 0,62 ha - Grand Épail : 0,29 ha
Gentilé : Chausiais et Chausiaises
Accès à partir de Granville aux Îles Chausey avec Les Vedettes des Îles Chausey
Île sans voiture
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
Parc animalier du Val-ès-Fleurs - Jardin municipal Christian Dior - Squares Marland et Potel
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
Les fêtes, les évenements - parties, events :
Carnaval de Granville
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
Surnommée la « Monaco du Nord »
Port de pêche - fishing port
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
71 Zone Artisanale
50750 Canisy
Téléphone : 02.33.46.96.50
contact@peche-manche.com
http://www.peche-manche.com
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

LOCALISATION - place
Ville littorale dans la Baie du Mont Saint Michel
ÎLES - islands
L'archipel de Chausey :
Amarrage sur bouées « mouillages collectifs » de part et d’autre du Sound, dans l’ouest de la balise « La Roche au Câble ».
Il est impératif de s’amarrer sur deux bouées à l’avant et à l’arrière afin d’empêcher que les bateaux n’évitent au courant.
3 bateaux à couple maximum (payant) Mouillages 196 + 80 visiteur
SyMEL -- https://www.symel.fr -- symel@manche.fr
Tél : 02 33 05 98 83
Maison du Département - 50050 SAINT-LÔ
GARE MARITIME - ferry terminal
Gare maritime, rue des Isles, quai Sud
TERMINAL LIAISON - link terminal :
Granville à Jersey, Guernesey, Sercq, Aurigny avec Manche Îles express, rue des Isles
Tél : 0 825 131 050 - Fax : 02 33 49 28 01 - info@manche-iles-express.com - https://www.manche-iles.com
Granville aux Îles Chausey avec Les Vedettes des Îles Chausey
Tél : 02 33 50 31 81 ou le 02 33 50 31 31
Fax : 02 33 50 39 90 - jolie-france@wanadoo.fr - www.vedettesjoliefrance.com
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
Yacht Club de Granville, promenade Paul Lavat 02 33 50 04 25
Station Nautique Baie de Granville : 02 33 91 83 72
CRNG (Centre Régional du Nautisme de Granville) : 02 33 91 22 60
AGPN (Association Granvillaise des Professionnels du Nautisme) : 06 23 826 805
APH (Association des Plaisanciers de Hérel) : 06 35 90 81 49
CPAG (Comité des Pêcheurs Amateurs Granvillais): 06 83 99 36 90
Normandie Refit : 06 84 88 74 74
PLAGE - beach
Plage du Plat-Gousset
Grève de Hérel
Cale d’Hacqueville
Plage du Fourneau
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Profondeur : bassin 1,50 m - < 2,50 m
Heures d’accès : 6 h-12 h, seuil submersible assurant une retenue d’eau et une porte abattante seuil 5,25 m (6,00 m avec la porte)
Accès possible 3 h avant et 3 h après le plein d’eau par une hauteur d’eau minimale de 1,40 m indiquée par un marégraphe et une échelle à marée
Chenal d'entrée secondaire pour les bateaux à faible TE accédant à la cale. Seuil à 0,00 m pour une hauteur d'eau de 6,00 m
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
![]()
Depth : basin 1,50 m - < 2,50 m
Access hours : 6 am-12 pm, submersible sill ensuring a water reservoir and a flap door threshold 5.25 m (6.00 m with the door)
Access possible 3 hrs. Before and 3 hrs. After refilling with minimum water depth of 1.40 m indicated by tide gauge and tide ladder
Secondary entry channel for low TE boats accessing the hold. Sill at 0,00 m for a water height of 6.00 m
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : 850
Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 150
Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
Dans la Fosse du Loup, non utilisable à marée basse à partir de C = 95
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Dans la Fosse du Loup, non utilisable à marée basse à partir de C = 95
![]()
Echouage - grounding
![]()
-
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes
Port Saint Nicolas, 43 rue du Conillot, ZI du Mesnil, Tél : 02 33 61 81 53
sandrine@stl-nautisme.com - http://www.stl-nautisme.com
Places - berths : ______
Equipements : Aire technique - Chariot de levage - Grue - Parking - Zone de carénage
Services : Accastillage - Eau à partir du ponton - Cale de mise à l'eau - Borne électrique à partir du ponton - Ponton d'attente
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes -
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
place Godal
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
Pompe à essence SP/Gasoil 24 h/24
Sur ponton G, en saison 7/7, de l’aube au crépuscule, pompe automatique, CB - Tél : 02 33 50 20 06
![]()
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no
- eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump :
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
Élévateur < 20 T, largeur < 4,50 m
Grue de mâtage < 0,5 T
au Port de pêche: Capacité 100 T
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Pontons visiteurs, accueil maximum 15m, 2,50m de tirant d’eau :
Ponton G (> 10,00 m)
Ponton Hv (TE 2,50 m)
Ponton V (TE 1,50 m)
Bateaux >15,00 m, accueillis dans le bassin du port de commerce, contactez la capitainerie du Port de Granville 02 33 91 18 62
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
![]()
oui - yes
![]()
oui - yes
Capitainerie
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
MOUVEMENTS DANS LE PORT :
Dans la zone portuaire, qui s’étend depuis la Roche Gauthier, par la Tourelle du Loup jusqu’à la pointe du Roc, la vitesse est limitée à 5 nœuds, puis à 3 nœuds dans le bassin de Hérel. Le chenal réservé au commerce passe au travers de cette zone, il convient donc d’être vigilant pendant sa traversée de façon à ne pas gêner les mouvements de cargos. Priorité aux navires entrants. Un chenal principal est défini de la porte basculante à la cale, le long de la digue secondaire. Un chenal secondaire est défini du poste à carburants au seuil basculant le long du ponton G. Le franchissement des portes abattantes est interdit lorsque le panneau lumineux indique « 0 » (voir échelle de marée sur perche babord)
PORTE ABATTANTE :
À marée montante, la porte est totalement fermée tant que la mer n’a pas atteint la cote de + 6,10 m. A partir de + 6,10 m, la porte commence à se rabattre progressivement et se trouve complètement effacée lorsque la mer atteint la cote de + 6,65m. Le mouvement d’abaissement dure environ 11 minutes en vive eau moyenne (coeff. 95) et 25 minutes en morte eau moyenne (coeff. 45). La porte complètement effacée dégage donc un passage à la cote de 0,75 m plus bas que le niveau du seuil. A mer descendante, le processus est inversé. En vive eau, le courant de sortie accélère le mouvement de relevage
MOVEMENTS IN THE PORT :
In the port area, which extends from Roche Gauthier, by the Turret of the Wolf to the point of the Rock, the speed is limited to 5 knots, then to 3 knots in the basin of Hérel. The channel reserved for the trade passes through this zone, it is thus advisable to be vigilant during its crossing so as not to hinder the movements of freighters. Priority to incoming vessels. A main channel is defined from the overhead door to the hold, along the secondary dam. A secondary channel is defined from the fuel station to the swinging threshold along the pontoon G. The crossing of the flap doors is prohibited when the illuminated sign indicates "0" (see tide scale on the port boom)
SLIDING DOOR :
At rising tide, the gate is completely closed until the sea has reached a height of + 6,10 m. From + 6.10 m, the door begins to fall back gradually and is completely erased when the sea reaches + 6.65 m. The lowering motion lasts about 11 minutes in medium water (95% coeff) and 25 minutes in average water dead (45 coeff). The completely erased door thus clears a passage 0.75 m lower than the sill level. At sea down, the process is reversed. In high water, the output current accelerates the lifting movement
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes
Parking - carpark : oui - yes, remorques interdites - prohibited trailers
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
Bassin d’évolution de 10 ha, situé entre le port de plaisance et la pointe de la Roche Gauthier, réservé aux dériveurs et aux planches à voile -
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF : 9
Maître de port bertrand.galle@normandie.cci.fr
Sémaphore de Granville pointe du Roc 02 33 50 05 85
https://www.premar-manche.gouv.fr/avis-aux-navigateurs.html
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Jobourg, VHF - 16,
( Manche Centrale - Central Channel )
Tél : 02 33 52 16 16
-
SNSM de Granville : 02 33 90 69 75
CAPITAINERIE - harbour office
Promenade Paul Lavat, CS 50219
Tél : 02 33 50 20 06, Fax: 02 33 50 17 01
Saison 7 j./7, 8 h-22 h, hors saison 6 j./7, 8 h-12 h, 14 h-18 h
herel@granville.cci.fr
marina.granville.cci.fr
http://ports.granville.cci.fr/plaisance-horaires-des-marees
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
CCI Ouest Normandie, 02 33 91 33 91
herel@granville.cci.fr
http://ports.granville.cci.fr
-
POLICE MARITIME - sea police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000

OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL GRANVILLE TERRE ET MER
2 rue Lecampion
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
https://www.tourisme-granville-terre-mer.com
Tél : +33 (0)2 33 91 30 03
information@otgtm.fr
Fax : +33 (0)2 33 91 30 19
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000

Type d'aire - area : Communal - communal
Places - number of place :
20
Situation de l'aire - area place :
GPS :
48° 50′ 07″ Nord, 01° 36′ 34″ Est
Direction Pointe du Roc - Rue du Roc - Parking derrière l'Aquarium du Roc
Lieu du service - service place :
GPS :
00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est
-
Services proposés - services offered :
![]()
Payant - paying
![]()
Gratuite - free
![]()
À l'année - annually
![]()
Payante - paying
![]()
48 H maxi. - maxi.
![]()
Payante - paying
Informations supplémentaires - additional information :
-
![]()
Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Mairie - town hall :
Tél : +33 (0)2 33 91 30 03
Email : service.communication@ville-granville.fr
Office de Tourisme - Tourist Office :
Tél : +33 (0)2 33 91 30 03
Email :
Propriétaire - owner :
Tél : +33 (0)
Email :
Autre - other :
Tél : +33 (0)0 00 00 00 00
Email :
Communication - communication
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
Borne de paiement
payment terminal
oui - yes
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V45- upg - 01-2022
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©