‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    LOIRE ATLANTIQUE - 44

    Loire Atlantique - 44

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Pays de la Loire

    44500 - LA BAULE ESCOUBLAC 

    Vues sur la ville

    Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

    7 avenue Olivier-Guichard

    BP 172

    +33 (0)2 51 75 75 75

    +33 (0)2 51 75 75 99

    accueil@mairie-labaule.fr

    http://www.labaule.fr

    http://m.labaule.fr

       Informations supplémentaires...
       additional information... ...sur les services de la mairie

    - upg - 00-0000 - v23

    INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    city informations

    PATRIMOINE ET SITE NATUREL

    heritage and natural site

    TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

    sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

    PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

    local product and souvenir shop

    RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

    restaurant and accommodation

    LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

    all vehicles rental and others services

    city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

    Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

    GPS : 47° 17′ 12″ nord, 2° 23′ 27″ ouest

    Altitude - elevation :

    < 0 m  >< ___ m  > 55 m

    Superficie - area :

     22,19 km2

    Gentilé - demonym :

    Baulois et Bauloises

    Lieux-dits - locality :

    -

    Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

    Presqu'île guérandaise

    V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

    Rail - railway

    Information ferroviaire, gare...
    Railway information, station... Place Rhin et Danube

    Bus-métro - buses-trams

    Information...
    Information... Syndicat Mixte des Transports - 1 Place Dolgellau - 44350 GUERANDE
    Téléphone : 02 40 62 06 20
    lila.paysdelaloire.fr
    Ligne 1
    Ligne 4
    Ligne 6
    Ligne L13
    Ligne 20 Baule Bus

    Taxis - taxi

    Numéros de téléphone, station...
    phone numbers, station... Serveur vocal 3443 (1 euro l'appel + coût d'un appel)

    Monsieur Pascal AMOSSE 06 07 46 36 20
    Monsieur Pierrick ANCEAUX 06 30 79 50 10
    Monsieur Jean-Bapiste BRANGEON 06 07 81 57 23
    Madame Sandra HAMONET 06 07 33 04 29
    Monsieur Didier JUSTEAU 02 40 42 05 05
    Monsieur Christian LACARIN 06 07 06 85 81
    Monsieur Maxime SUPIOT 06 07 06 89 34
    Monsieur Laurent SEVENO 06 80 84 55 30
    Monsieur Franck THOMAS 06 21 23 06 61
    Monsieur Nicolas VOLLET 06 07 06 85 78

    Aéroport -

    airport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Héliport -

    heliport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aérodrome -

    aerodrom

    Informations supplémentaires...
    additional information... Tél : 02 40 60 23 83
    contact@aeroport-labaule.fr

    Aéro-club -

    flying club

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Téléphone, n° nationaux - national numbers,

    Général UE - general EU : 112

    Samu - medical service : 15

    Police Secours - emergency services : 17

    Pompiers - fire brigade : 18

    Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

    Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

    Alerte attentat et Alerte enlèvement -

    child abduction and terrorist attack alert : 197

    Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

    Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

    Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

    Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

    Contacts locaux - local contacts,

    Police nationale - police : 02 51 73 75 00

    Police municipale - local police : 02 51 75 75 80

    Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

    Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

    Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

    .. .. .. .. ..

    Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

    Marchés - markets days

    Marchés, lieux, dates et heures...
    Markets, locations, dates and times... Marchés...

    La Poste - post office

    Localisation des bureaux...
    Location of post offices... Bureau de poste situé...
    -

    Distance entre villes

    https://www.viamichelin.fr

    État des routes - information roads

    France : 

    https://www.infotrafic.com

    Tél : 

    https://www.bison-fute.gouv.fr

    Tél : 0826 022 022

    de la région :

    Tél. :

    Email :

    http://

    du département 44 - Loire Atlantique :

    Tél. :

    Email :

    http://

    local :

     

    Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

    Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

    Le Mazy, la Torre

    Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

    -

    Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

    -

    Les espaces et sites naturels - natural areas :

    Le boulevard de Mer - Le Bois des Aulnes - Le jardin Benoît - Le jardin de la Victoire - Le square Lyon Saint-Georges ou Jardin public de Mazy - Le Parc Lassalle - Le Parc des Dryades - Le Parc Paysager de la Torre - Le Quai Inverness

    Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

    -

    Les aires de pique-nique - picnic area :

    -

    La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

    -

    L’attractivité - the attractiveness :

    -

    A savoir - to know :

    -

    Informations supplémentaires

    additional information

    Webcams

    WiFi - internet

    Localisation... Location...
    --

    Défibrillateur - defibrillator

    Localisation... Location...
    --

    Pêche - fishing

    Fédération dépt. - local federation :

    11 rue de la Bavière - ZAC Erdre Active

    44240 La Chapelle sur Erdre 

    Téléphone : 02.40.73.62.42 

    Fax : 02.40.69.21.72 

    secretariat@federationpeche44.fr 

    http://www.federationpeche44.fr 

    Carte et lieux ... Licence and places...
    Acheter son permis de pêche
    buy your fishing license :

    -

    Lieux de pêche
    fishing places :

    -

    Route touristique

    scenic route

    -

    Promenade et randonnée

    walking and hiking

    -

    Véloroute et voie verte

    long-distance cycling route and greenway

    -

    Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

    Participez pour enrichir ces pages ... 

    Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

    Ville littorale - coastal city

    Océan Atlantique
    Altantic ocean

    LOCALISATION - place

    Ville littorale sur la Côte d’Amour

    CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

    Association des plaisanciers du Port Le Pouliguen - La Baule Square du Général Masson - Quai d'Inverness - Tél : 02 40 62 02 13 ou 07 71 85 05 44 - armelle.cherville@yahoo.fr ou contact@appbp.fr

    YCLB 02 40 88 91 46

    CERCLE NAUTIQUE LA BAULE - LE POULIGUEN - PORNICHET 77, rue François Bougouin - 44510 Le Pouliguen

    LA RÉGATE AU CNBPP Tel : 02.40.42.32.11- mail : contact@cnbpp.fr

    ÎLES - islands

    L’île des Évens à l’horizon à 4 km au nord est un récif peu élevé au-dessus des eaux à marée haute, possède une plage de sable qui a la forme grossière d'un triangle isocele

    PLAGE - beach

    Plage de plus de huit kilomètres de Pornichet au Pouliguen, (via plage de la Grande Jument, plage de la Petite Jument, La Baule-les-Pins, La Baule-Centre, Casino-Benoît, la plage Benoît)

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port de La Baule - Le Pouliguen

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Profondeur : < ____ m

    Port à seuil : 1,60 m au dessus du 0 des cartes

    Bassin à flot tirant d'eau : 1,50 à 1,80 m - 2h00 avant basse et pleine mer

    Hauteur à Basse Mer : < ____ m

    Tirant d'eau : < 1,80 m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : oui - non

    Accès bateaux mâtés : oui - non

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Depth : < ____ m

    Weir : 1.60 m above the 0 of the cards

    Drafting water basin : 1.50 to 1.80 m - 2h00 before low and high sea

    Height at low water : < ____ m

    Draught : < 1,80 m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : yes - no

    Masted boat access : yes - no

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : 800

    Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : 30

    Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : ______

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Échouage possible 2 h 30 av. et apr. BM (TE 1,20 m)

    Port à sec - dry ports : oui - yes 

    Places - berths : ______

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes 

    Electricité - electricity : oui - yes

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes

    Douche - shower : oui - yes

    espace à langer

    Laverie - launderette : oui - yes

    Bacs à laver - sèche-linge

    Poubelle - garbage : oui - yes 

    Tri - recycling : oui - yes 

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes

    à quai à l’entrée du port : gazole et SP 24/24,CB

    Glace - ice : oui - yes 

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes

    Cale d'échouage - dry dock : oui - yes 

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

    Potence pour mâtage 0,5 T (réservé aux professionnels)

    Levage 5 T (uniquement pour les clubs sportifs)

    Grue 12 T

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes 

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    Accessible par tout temps à mi-marée, abrité de tout vent, sauf par secteur SE

    Bouée d'attente saisonnière en entrée de chenal.

    Ponton A visiteurs

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    Le port de plaisance est implanté sur un étier alimentant une partie des marais salants - 

    Le port s'étend sur 3 bassins enjambés par deux ponts -

    Situé à l'extrémité de la baie d'amour (47° 16'4N, 02°25, 4W) - 

    Le port est abrité de tous vents sauf sud-est -

    Heures locales des marées

    local tide times

    Ville référence ou URL - reference city or URL

    marée.info - Annuaire des marées

    Heures des maréees

    offertes par :

    www.maree.info

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    oui - yes

    NC - nd

    oui - yes

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité,

    -

    MÉTÉO MARINE - weather forecast

    -

    MARÉES - tide schedule

    Toute la France - throughout France

    https://maree.shom.fr

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes 

    Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Payant - paying : oui - yes

    Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid -

     -

    CONTACTS - contact

    VHF 9 

    portlabaule-lepouliguen@nantesstnazaire.cci.fr, www.portlabaulelepouliguen.fr

    -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Étel, VHF - 16,

    ( Atlantique - Atlantic )

    Tél : 02 97 55 35 35

    CAPITAINERIE - harbour office

    Villa Mortureux

    1, quai Rageot de la Touche

    Tel : 02 40 11 97 97- Fax : 02.40.11.97.98

    port.labaulelepouliguen@saint-nazaire.cci.fr

    RÉGIE DU PORT - administration

     

     

     

     -

    GESTIONNAIRE - administrator

    CCI de Nantes - Saint-Nazaire

    35, Rue du Général de Gaulle

    Tél. : 02 40 17 21 00 - Fax : 02 40 66 68 35

     -

    POLICE MARITIME - sea police

    -

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

    -

    DOUANE - custom office

    -

    - upg - 00-0000

    Information touristique - tourist information

    OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL LA BAULE-PRESQU'ÎLE DE GUÉRANDE

    8 place de la Victoire - B.P. 161

    Autres points d'information - Other information points

    -

    Contact - contact

    https://www.labaule-guerande.com

    Tél : +33 (0)2 40 24 34 44

    labaule@bretagne-plein-sud.fr

    Fax : +33 (0)2 40 11 08 10

    Compléments d'information - additional information

    -

    Services proposés - services offered

    oui - yes

    non - no

    Langues parlées - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    - upg - 00-0000

    Parking commercial camping-cars - motorhome commercial park

    Type d'aire - area : Commercial - commercial

    Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire

                           Le stationnement et les services sont payants

     

     

    Management of parking and service entrusted to a concessionaire

                           Parking and services are chargeable

     

     

    Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert

                           Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig

     

     

    Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder

                           Parkeren en diensten zijn tegen betaling

     

     

    Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario

                           Il parcheggio e i servizi sono a pagamento

     

     

    Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario

                           El estacionamiento y los servicios son de pago

     

     

    Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária

                           Estacionamento e serviços são cobrados

    Contact - contact

    Contact

    Concessionnaire - dealer : 

    Camping-Car-Park

    Tél : +33 (0)

    Email : 

    Borne de paiement

    payment terminal

    Langues parlées - spoken languages 

    Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

    -

    V60ccpk - upg - 02-2023

    Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

    Mentions légales

    legal notice

    Contactez-nous

    contact us

    Plan du site

    site map

    Régie

    administration

    Accueil

    français

    Welcome

    english

    Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©