
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
7 avenue Olivier-Guichard
BP 172
![]()
+33 (0)2 51 75 75 75
![]()
+33 (0)2 51 75 75 99
![]()
accueil@mairie-labaule.fr
![]()
http://www.labaule.fr
http://m.labaule.fr
- upg - 00-0000 - v23
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 47° 17′ 12″ nord, 2° 23′ 27″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 55 m
Superficie - area :
22,19 km2
Gentilé - demonym :
Baulois et Bauloises
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
Presqu'île guérandaise
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : 02 51 73 75 00
Police municipale - local police : 02 51 75 75 80
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Objets trouvés - lost property : .. .. .. .. ..
Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :
.. .. .. .. ..
Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..
Marchés - markets days
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
du département 44 - Loire Atlantique :
Tél. :
Email :
http://
local :

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
Le Mazy, la Torre
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
Le boulevard de Mer - Le Bois des Aulnes - Le jardin Benoît - Le jardin de la Victoire - Le square Lyon Saint-Georges ou Jardin public de Mazy - Le Parc Lassalle - Le Parc des Dryades - Le Parc Paysager de la Torre - Le Quai Inverness
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
11 rue de la Bavière - ZAC Erdre Active
44240 La Chapelle sur Erdre
Téléphone : 02.40.73.62.42
Fax : 02.40.69.21.72
secretariat@federationpeche44.fr
http://www.federationpeche44.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

LOCALISATION - place
Ville littorale sur la Côte d’Amour
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
Association des plaisanciers du Port Le Pouliguen - La Baule Square du Général Masson - Quai d'Inverness - Tél : 02 40 62 02 13 ou 07 71 85 05 44 - armelle.cherville@yahoo.fr ou contact@appbp.fr
YCLB 02 40 88 91 46
CERCLE NAUTIQUE LA BAULE - LE POULIGUEN - PORNICHET 77, rue François Bougouin - 44510 Le Pouliguen
LA RÉGATE AU CNBPP Tel : 02.40.42.32.11- mail : contact@cnbpp.fr
ÎLES - islands
L’île des Évens à l’horizon à 4 km au nord est un récif peu élevé au-dessus des eaux à marée haute, possède une plage de sable qui a la forme grossière d'un triangle isocele
PLAGE - beach
Plage de plus de huit kilomètres de Pornichet au Pouliguen, (via plage de la Grande Jument, plage de la Petite Jument, La Baule-les-Pins, La Baule-Centre, Casino-Benoît, la plage Benoît)
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Profondeur : < ____ m
Port à seuil : 1,60 m au dessus du 0 des cartes
Bassin à flot tirant d'eau : 1,50 à 1,80 m - 2h00 avant basse et pleine mer
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < 1,80 m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
![]()
Depth : < ____ m
Weir : 1.60 m above the 0 of the cards
Drafting water basin : 1.50 to 1.80 m - 2h00 before low and high sea
Height at low water : < ____ m
Draught : < 1,80 m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : 800
Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 30
Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Échouage possible 2 h 30 av. et apr. BM (TE 1,20 m)
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes
Places - berths : ______
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes
![]()
Douche - shower : oui - yes
espace à langer
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
Bacs à laver - sèche-linge
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
à quai à l’entrée du port : gazole et SP 24/24,CB
![]()
Glace - ice : oui - yes
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes -/- non - no
Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes
Cale d'échouage - dry dock : oui - yes
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
Potence pour mâtage 0,5 T (réservé aux professionnels)
Levage 5 T (uniquement pour les clubs sportifs)
Grue 12 T
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Accessible par tout temps à mi-marée, abrité de tout vent, sauf par secteur SE
Bouée d'attente saisonnière en entrée de chenal.
Ponton A visiteurs
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
Le port de plaisance est implanté sur un étier alimentant une partie des marais salants -
Le port s'étend sur 3 bassins enjambés par deux ponts -
Situé à l'extrémité de la baie d'amour (47° 16'4N, 02°25, 4W) -
Le port est abrité de tous vents sauf sud-est -
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
![]()
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Payant - paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid -
-
CONTACTS - contact
VHF 9
portlabaule-lepouliguen@nantesstnazaire.cci.fr, www.portlabaulelepouliguen.fr
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
CAPITAINERIE - harbour office
Villa Mortureux
1, quai Rageot de la Touche
Tel : 02 40 11 97 97- Fax : 02.40.11.97.98
port.labaulelepouliguen@saint-nazaire.cci.fr
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
CCI de Nantes - Saint-Nazaire
35, Rue du Général de Gaulle
Tél. : 02 40 17 21 00 - Fax : 02 40 66 68 35
-
POLICE MARITIME - sea police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000

OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL LA BAULE-PRESQU'ÎLE DE GUÉRANDE
8 place de la Victoire - B.P. 161
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
https://www.labaule-guerande.com
Tél : +33 (0)2 40 24 34 44
labaule@bretagne-plein-sud.fr
Fax : +33 (0)2 40 11 08 10
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Management of parking and service entrusted to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario
Il parcheggio e i servizi sono a pagamento
Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária
Estacionamento e serviços são cobrados
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
Camping-Car-Park
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V60ccpk - upg - 02-2023
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©