
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Le 1er janvier 2016, Antoigny - La Ferté-Macé - fusionnent pour former une commune nouvelle qui prend le nom de La Ferté-Macé — le chef-lieu est : La Ferté-Macé
Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
Place de la République
BP 129
![]()
+33 (0)2 33 14 00 40
![]()
+33 (0)2 33 38 86 14
![]()
mairie@lafertemace.fr
![]()
http://www.lafertemace.fr
- upg - 00-0000 - v22
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 48° 35′ 33″ nord, 0° 21′ 26″ ouest
Altitude - elevation :
< 138 m >< ___ m > 286 m
Superficie - area :
31,86 km2
Gentilé - demonym :
La Ferté-Macé : Fertois et Fertoises
Antoigny :
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
Pays d'Andaine
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 09-2019
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : .. .. .. .. ..
Gendarmerie - gendarmerie : 02 33 14 03 33
Autre - other : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
local :

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
La Maure - Lac de la Ferté-Macé, lac artificiellement alimenté par la rivière de Fimbrune
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
Parc Barré-Saint et sa roseraie -
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
Tripes en brochette de la Ferté-Macé
Tripounettes fertoises
Andouille
Chocolats : "Étrier normand" et "Bois mort de la Forêt d'Andaine"
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
4, rue des Artisans - B.P 91 - Z.A Condé sur Sarthe
61003 Alençon Cedex
Téléphone : 02 33 26 10 66
accueil@peche-orne.fr
http://www.peche-orne.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
Découverte Bocage Ornais :
http://www.randobocagefertois.fr
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

OFFICE DE TOURISME DES COLLINES DE NORMANDIE
11 rue de la Victoire
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
www.flerstourisme.fr
Tél : +33 (0)2 33 37 10 97
otsi.la-ferte-mace@flers-agglo.fr
Fax : +33 (0)0 00 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Réservation obligatoire au minimum 72H avant l'arrivée
Parking and service management outsourced to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Reservation required at least 72 hours before arrival
Parkplatz- und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Reservierung mindestens 72 Stunden vor Ankunft erforderlich
Parkeer- en servicebeheer uitbesteed aan concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Reserveren verplicht minimaal 72 uur voor aankomst
Parcheggi e gestione dei servizi affidati ad un concessionario
Parcheggio e servizi sono a pagamento
Prenotazione obbligatoria almeno 72 ore prima dell'arrivo
Gestión de aparcamientos y servicios externalizados a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Se requiere reserva al menos 72 horas antes de la llegada
Estacionamento e gestão de serviços terceirizados para uma concessionária
O estacionamento e os serviços são cobrados
Reserva necessária pelo menos 72 horas antes da chegada
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
AirePark
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V60apk - upg - 02-2023
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©