
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
Place de la Mairie
![]()
+33 (0)2 98 27 72 65
![]()
+33 (0)2 98 27 34 79
![]()
mairie.landevennec@wanadoo.fr
![]()
http://www.landevennec.fr
- upg - 00-0000 - v22
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 48° 17′ 32″ nord, 4° 15′ 53″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< 19 m > 116 m
Superficie - area :
13,83 km2
Gentilé - demonym :
Landévennéciens
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : .. .. .. .. ..
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Autre - other : .. .. .. .. ..
Marchés - markets days
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
Déplacements en région Bretagne - travel in the Brittany region
du département 29 - Finistère :
Tél. :
Email :
http://
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
-

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
L'Aulne
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
Depuis le belvédère, à l'entrée du village, vue imprenable sur le cimetière des navires de la Marine Nationale Française et l'estuaire de l'Aulne
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
Commune située dans la rade de Brest - Municipality located in the Roadstead of Brest
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
4 allée Loeïz Herrieu
29000 Quimper
Téléphone : 02.98.10.34.20
Fax : 02.98.10.22.08
fedepeche29@wanadoo.fr
http://www.peche-en-finistere.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

LOCALISATION - place
Ville littorale dans la Rade de Brest
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
-
PLAGE - beach
-
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Profondeur : < ____ m
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < 3,00 m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui
Accès bateaux mâtés : oui
Accès à l'année
![]()
Depth : < ____ m
Height at low water : < ____ m
Draught : < 3,00 m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes
Masted boat access : yes
Access to the year
![]()
Amarrage - mooring
![]()
Accostage possible - possible docking
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : 53
Longueur maxi - length maxi : tous gabarits
Largeur maxi - width maxi : tous gabarits
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : 10
Longueur maxi - length maxi : all size
Largeur maxi - width maxi : all size
![]()
Echouage - grounding
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no
![]()
Douche - shower : oui - yes -/- non - no
![]()
Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no
Tri - recycling : oui - yes -/- non - no
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no
![]()
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes -/- non - no
Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Ponton d'accostage - pontoon
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité, épicerie/dépôt de pain, restaurant, crêperie
Gîte d'étapes
Camping municipal
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes, selon les marées -
Parking - carpark : oui - yes
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF : ___
Mairie 02 98 27 72 65 mairie.landevennec@wanadoo.fr www.landevennec.fr
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Corsen, VHF - 16,
( Manche Ouest - Western Channel )
Tél : 02 98 89 31 31
CAPITAINERIE - harbour office
-
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Mairie 02 98 27 72 65
www.landevennec.fr
POLICE MARITIME - sea police
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000


Canal de Nantes à Brest,
partie ouest
ACCÈS - access
Accès au canal de Nantes à Brest, partie ouest, par la rivière l'Aulne - access to the canal de Nantes à Brest, western part, by the Aulne river
MARÉES ET VILLE DE RÉFÉRENCE - tides and city of reference
Ville littorale, dont l'accès a l'Aulne est influencé par les marées - coastal city, whose access to Aulne river is influenced by the tides
ÉCLUSE, PASSAGE, HORAIRE - lock, crossing, schedules
Écluse de Guili Glaz N° 237 - Guili Glaz lock N ° 237
Écluse maritime, passage 2 H 00 avant et 2 H 00 après la pleine mer de Brest - Maritime lock, passage 2 H 00 before and 2 H 00 after the open sea of Brest
BASSINS, ACCÈS, HORAIRE - basins, access, schedules
Pas de bassin - no basin
CONTACT - contact
Tél : 02 98 86 03 21
- upg - 00-0000

SYNDICAT D'INITIATIVE DE LANDÉVENNEC
Bureau d'informations touristiques - Rue Saint Guénolé
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
www.inet-bretagne.fr/com/landevennec
Tél : +33 (0)2 98 27 78 46
mairie.landevennec@wanadoo.fr
Fax : +33 (0)0 00 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©