‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    CÔTES D'ARMOR - 22

    Côtes d'Armor - 22

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Bretagne

    22490 - LANGROLAY SUR RANCE

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      Place François-Barbu

      +33 (0)2 96 86 92 53

      +33 (0)0 00 00 00 00

      mairie.langrolay@wanadoo.fr

      http://www.langrolay-sur-rance.com

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000 - v22

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 00° 00′ 00″ N - 00° 00′ 00″ E

      Altitude - elevation :

      < ___ m  >< ___ m  > ____ m

      Superficie - area :

       _____ km2

      Gentilé - demonym :

      ________

      Lieux-dits - locality :

      -

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... Transport par rails...

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Transport par bus...

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Transport par taxis...

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : .. .. .. .. ..

      Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

      Autre - other : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Marchés...

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      1
      2
      3
      4
      5
      6

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      -

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      7, rue Jean Rostand

      22440 Ploufragan

      Téléphone : 02.96.68.15.40 

      federationpeche22@orange.fr 

      http://www.federation-peche22.com 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Du maritime au fluvial et inversement

      from sea to river and vice versa

      La Manche
      English channel
      La Rance

      ACCÈS À LA RANCE - Rance access

      Partie maritime avant le barrage et l'écluse de l'usine marémotrice :

      Soumise aux marées de la Manche

       

      Partie maritime après le barrage et l'écluse de l'usine marémotrice :

      Soumise aux marées décalées de l'usine marémotrice, depuis les communes de Saint Malo et La Richardais...

      Tél 02 99 16 37 37

      VHF - 13

      ...jusqu'à l'écluse du Châtelier sur la commune de La Vicomté-sur-Rance (22) et Saint-Samson-sur-Rance (22)

      Tél 02 96 39 55 66

       

      Partie fluviale canalisée :

      De la commune de La Vicomté-sur-Rance (22) et Saint-Samson-sur-Rance (22) à la commune d'Évran

       

      Partie fluviale :

      Au delà de la commune d'Évran

      -

      Maritime part before the dam and lock tidal power station :

      Subject to the tides of the English Channel

       

      Maritime part after the dam and lock tidal power station :

      Subject to the tides of tidal power station, from the municipalities of Saint Malo and La Richardais ...

      Phone : 02 99 16 37 37

      VHF - 13

      ... to the « écluse du Châtelier" in the town of La Vicomté-sur-Rance

      Phone : 02 96 39 55 66

       

      Channeled fluvial part :

      From La Vicomté-sur-Rance to Évran

       

      River part :

      Beyond the town of Évran

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      - upg - 00-000- V03/2018

      Navigation sur... - navigation on…

      LA RANCE MARITIME

      LA RANCE FLUVIALE CANALISÉE
      et
      CANAL D'ILLE ET RANCE
      LA RANCE MARITIME...
      ...de SAINT-MALO à
      PORT DE LYVET, LA VICOMTÉ SUR RANCE

      Longueur : 15 km,
      Écluses : 3
      Gabarits : 30 m x 7,90 m,
      T.E. : 1,60 m (variable) ,
      T.A. : 19,00 m,

      Gestion :

      Tél. 00 00 00 00 00

      ---------------------

      LA RANCE FLUVIALE CANALISÉE et
      CANAL D'ILLE ET RANCE ...
      ...de LYVET à RENNES,

      Longueur : 85 km,
      Écluses : 47
      Gabarits : 26,5 m x 4,5 m,
      T.E. : 1,2 m (1,6 m de Le Châtelier à Dinan),
      T.A. : 2,5 m,

      Gestion :

      Subdivision Vilaine - Canal d'Ille et Ranee ­
      (Région Bretagne) - RENNES
      Tél. 02 99 84 47 60 - 02 99 59 20 60
      Tél. 02 99 54 26 61 (astreinte)

      - upg - 00-000- V03/2018

      NAVIGATION SUR LA RANCE - navigation on the Rance

      Naviguer en toute sécurité

       Aux abords de l’usine marémotrice, il y a une zone interdite (ZI) à la navigation,

      aux activités nautiques, subaquatiques et à la baignade

      qui est située de part et d'autre du site de production d'électricité de la Rance

      Elle est délimitée par des bouées rouges 

       

      Il est interdit d'y pénétrer en raison des forts courants générés par

      le fonc­tionnement de l'usine et du barrage

       

      Toute intrusion volontaire est passible d'une contravention

      Toujours suivre le chenal de navigation sans s’en écarter

       

      Comprendre le sens des courants aux abords du barrage et de l'usine 

      Les 2 mâts situés sur le barrage au niveau de l'usine et des vannes permettent d'identifier

      si l'estuaire de la Rance se vide ou se remplit et par quel moyen : via les groupes de produc­tion d'électricité ou les vannes du barrage. Il est ainsi possible d'apprécier la courantologie

       

      Comment lire les mâts de signalisation ? 

      Prendre en compte les 2 cônes en haut du mât...

      Cônes orientés vers le bas sur au moins un des mâts : l'estuaire se vide >

      Cônes orientés vers le haut sur au moins un des mâts : l'estuaire se remplit <

      Absence de cônes en hauteur sur les 2 mâts : usine arrêtée et vannes fermées ><

       

       Vous  êtes dans une situation dangereuse ? 

       1/ Utilisez votre mouillage

      2/ Contactez l'éclusier qui préviendra les secours : 

       - Téléphone : 02 99 16 37 37, puis composer le 2

      ou - VHF : canal 13 

      3/ Utilisez vos moyens de détresse pour donner l'alerte

      Navigate safely

      Near the tidal power plant, there is a prohibited zone (ZI) for navigation,

      nautical, underwater activities and swimming

      which is located on either side of the Rance electricity production site

      It is delimited by red buoys

       

      It is forbidden to enter because of the strong currents generated by

      the operation of the plant and the dam

       

      Any intentional intrusion is punishable by a fine

      Always follow the navigation channel without deviating from it

       

      Understand the direction of the currents around the dam and the plant

      The 2 masts located on the dam at the level of the plant and the gates make it possible to identify

      whether the Rance estuary is emptying or filling up and by what means: via the electricity production units or the dam valves. It is thus possible to appreciate the current

       

      How to read signal masts ?

      Take into account the 2 cones at the top of the mast ...

      Cones facing downwards on at least one of the masts: the estuary is emptying>

      Cones facing upwards on at least one of the masts: the estuary fills up <

      Absence of cones in height on the 2 masts: plant stopped and valves closed> <

       

      Are you in a dangerous situation?

      1 / Use your mooring

      2 / Contact the lock keeper who will notify the emergency services :

      - Telephone : 02 99 16 37 37, then dial 2

      or - VHF : channel 13

      3 / Use your means of distress to give the alert

       Niveaux des eaux en Rance Maritime à 7 jours - 7 day Rance Maritime water levels

       

       Niveaux des eaux en Rance Maritime à 3 semaines - 3 weeks Rance Maritime water levels

       

      ÉCLUSE DU BARRAGE DE LA RANCE

      lock of the Rance dam

      Niveaux en Rance - Rance levels

      Niveaux en mer et bassin situé à l’amont de l’usine, impératif > 4,00 m

      sea levels and basin located upstream from the factory, imperative > 4.00 m

      répondeur Barrage de la Rance (answering machine) Tél : 02 99 16 37 33

      Infos sur les horaires du sas - Information on lock schedules, Tél : 02 99 16 37 37 ou/or VHF : Canal 13

       Franchissement de l'écluse - crossing the lock

      sens mer >> rivière - direction sea >> river

      Arrivée devant l'écluse à Heure -10 minutes. Levée du pont à Heure

      arrival in front of the lock at Hour -10 minutes. Bridge lift at Hour

      sens mer << rivière - direction sea << river

      Arrivée devant l'écluse à Heure - 30 minutes. Entrée dans le sas à Heure - 20 minutes

      arrival in front of the lock at time - 30 minutes. Entrance into the airlock at Hour - 20 minutes

      Information :

      https://www.edf.fr/usine-maremotrice-rance/naviguer-circuler-pecher

      https://www.edf.fr/usine-maremotrice-rance/marees-en-rance

       

      ÉCLUSE N° 48 DU CHÂTELIER

      lock No. 48 of Châtelier

      Niveau cote de Saint Suliac, impératif  = > 8,50 m - level of Saint Suliac, imperative = > 8.50 m

      Tél : 02 96 39 55 66

      horaire : été 7 h - 21 h - schedule : summer 7 a.m - 9 p.m

      horaire : hiver 8 h - 18 h, suivant les niveaux - schedule : winter 8 a.m - 6 p.m, depending on the level

      Éclusages à la demande dans la tranche horaire des niveaux supérieurs à 9,50 mètres en Rance

      locks on demand in the time slot for levels above 9.50 meters in Rance

       Amarrage au môle côté rivière - mooring at the river side mole

      Écluse de l’usine

      marémotrice

      Barrage de l’usine

      marémotrice

      Écluse N° 48

      du Châtelier

      Écluse N° 48 du Châtelier

      Barrage

      du Châtelier

      Barrage du Châtelier

      - upg - 00-0000

      Voies navigables soumises aux marées artificielles de l'usine marémotrice de la Rance

      waterways affected by unnatural tides, Rance tidal power station

      Navigation
      de plaisance
      Recreational boating

      GARE FLUVIALE - river terminal 

      -

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      -

      PORT LOCAL - local port / harbour

      Grève du Roué

      PLAGE - beach

      Grève du Roué

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      -

      Navigation sur... - navigation on…

      LA RANCE MARITIME
      ...de SAINT-MALO à
      PORT DE LYVET, LA VICOMTÉ SUR RANCE

      Longueur : 15 km,
      Écluses : 3
      Gabarits : 30 m x 7,90 m,
      T.E. : 1,60 m (variable) ,
      T.A. : 19,00 m,

      Gestion :

      ---------------------------------- ­
      Tél. 00 00 00 00 00

      Écluse et barrage de l'usine

      marémotrce de la Rance

      lock and dam of the Rance

      tidal power plant

      Le parcours - the cours

      Le parcours - the cours

      - upg - 00-000- V03/2018

      Mouillage - anchorage

      -

      Mouillage-Plage de la Pointe

      Ponton - pontoon

      -

      Ponton

      Plage - beach

      -

      Plage de la Pointe

      Photo

      -

      V18 - upg - 00-0000

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©