‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    BOUCHES DU RHÔNE - 13

    Bouches du Rhône - 13

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Provence-Alpes-Côte d'azur

    13500 - MARTIGUES

    Vues sur la ville

    Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

    Avenue Louis-Sammut

    BP 60101

    +33 (0)4 42 44 33 33

    +33 (0)4 42 42 32 60

    le-maire@ville-martigues.fr

    http://www.ville-martigues.fr

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services de la mairie

    - upg - 00-0000-V22

    INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    city informations

    PATRIMOINE ET SITE NATUREL

    heritage and natural site

    TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

    sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

    PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

    local product and souvenir shop

    RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

    restaurant and accommodation

    LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

    all vehicles rental and others services

    city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

    Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

    GPS : 43° 24′ 19″ nord, 5° 02′ 51″ est

    Altitude - elevation :

    < 0 m  >< 1 m  > 189 m

    Superficie - area :

     71,44 km2

    Gentilé - demonym :

      Martégaux et Martégales

    Quartiers - neighbourhoods :

    Barboussade - Escaillon, Boudème - Les 2 Portes, Canto-Perdrix - Les 4 Vents, Carro, Croix-Sainte, Ferrières, Île, Jonquières centre, Jonquières sud, La Couronne, Lavéra, Les Laurons, Mas de Pouane, Notre-Dame des Marins, Paradis Saint-Roch, Rives nord de l'étang, Saint-Jean, Saint-Julien, Saint-Pierre, Les Vallons

    Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

    -

    V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

    Rail - railway

    Information ferroviaire, gare...
    Railway information, station... -

    Bus-métro - buses-trams

    Information...
    Information... Transport par bus...

    Taxis - taxi

    Numéros de téléphone, station...
    phone numbers, station... Transport par taxis...

    Aéroport -

    airport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Héliport -

    heliport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aérodrome -

    aerodrom

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aéro-club -

    flying club

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Téléphone, n° nationaux - national numbers,

    Général UE - general EU : 112

    Samu - medical service : 15

    Police Secours - emergency services : 17

    Pompiers - fire brigade : 18

    Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

    Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

    Alerte attentat et Alerte enlèvement -

    child abduction and terrorist attack alert : 197

    Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

    Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

    Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

    Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

    Contacts locaux - local contacts,

    Police nationale - police : .. .. .. .. ..

    Police municipale - local police : .. .. .. .. ..

    Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

    Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

    Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

    .. .. .. .. ..

    Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

    Marchés - markets days

    Marchés, lieux, dates et heures...
    Markets, locations, dates and times... MERCREDI (7h30-13h)
    Marché de LA COURONNE sur la place du marché
    Marché de CARRO - parking rue Fasciola.

    JEUDI (7h30-13h)
    Marché de JONQUIERES sur le parking Général Leclerc, la place des Martyrs et l'esplanade des Belges.
    Marché de L'ILE sur le quai Aristide Briand

    SAMEDI (7h30-13h)
    Marché de LA COURONNE sur la place du marché et marché de CARRO - parking rue Fasciola.

    DIMANCHE (7h30-13h30)
    Marché de JONQUIERES sur le parking Général Leclerc, la place des Martyrs et l'esplanade des Belges.
    Marché de L'ILE sur le quai Aristide Briand.

    La Poste - post office

    Localisation des bureaux...
    Location of post offices... Bureau de poste situé...
    -

    Distance entre villes

    https://www.viamichelin.fr

    État des routes - information roads

    France : 

    https://www.infotrafic.com

    Tél : 

    https://www.bison-fute.gouv.fr

    Tél : 0826 022 022

    de la région :

    Tél. :

    Email :

    http://

    du département 13 - Bouches du Rhône :

    Tél. :

    Email :

    http://

    local :

     

    Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

    Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

    L'étang de Berre, le canal de Caronte, le ruisseau de la Réraille Rau, le ruisseau le Grand Vallat, la source de l'Arc

    Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

    -

    Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

    Depuis la chapelle Notre-Dame-des-Marins qui domine la ville sur une colline de plus de 100 mètres, remarquable panorama sur l'ensemble de la ville, au sud sur l'étang de Berre, à l'est sur le Canal de Caronte, Port de Bouc et à l'ouest sur le golfe de Fos -

    From Notre-Dame-des-Marins chapel overlooking the city on a hill of more than 100 meters, remarkable panorama of the whole city, south

    on the étang de Berre, east on the Canal de Caronte, Port de Bouc and west on the golfe de Fos (Gulf of Fos)

    -

    Les espaces et sites naturels - natural areas :

    -

    Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

    Parc Félix Ziem - Parc de Ferrières - Parc de Figuerolles - Parc du Gour - Parc de la Rode - Jardin de Ferrières - Jardin de la Bastide - Jardin de la Maison des jeunes et de la culture

    -

    Les aires de pique-nique - picnic area :

    -

    La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

    -

    L’attractivité - the attractiveness :

    -

    A savoir - to know :

     Port de pêche sur la côte Bleue

    Informations supplémentaires

    additional information

    Webcams

    WiFi - internet

    Localisation... Location...
    --

    Défibrillateur - defibrillator

    Localisation... Location...
    --

    Pêche - fishing

    Fédération dépt. - local federation :

    Maison de la Pêche et de l'Eau

    13120 Gardanne

    Téléphone : 04.42.26.59.15 

    Fax : 04.42.27.71.64 

    fdpeche13@free.fr 

    http://www.peche13.fr

    Carte et lieux ... Licence and places...
    Acheter son permis de pêche
    buy your fishing license :

    -

    Lieux de pêche
    fishing places :

    -

    Route touristique

    scenic route

    -

    Promenade et randonnée

    walking and hiking

    -

    Véloroute et voie verte

    long-distance cycling route and greenway

    -

    Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

    Participez pour enrichir ces pages ... 

    Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

    Ville littorale - coastal city

    Mer Méditerranée
    Mediterranean Sea

    LOCALISATION - place

    Ville littorale sur la Côte Bleue

    CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

    Club de plongée 06 07 61 43 57

    Club-house Port de Jonquières 04 42 06 11 36

    PLAGE - beach

    -

    Port 1/4

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port de Carro

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Vitesse : 

    Profondeur : 

    avant-port : 8,00 m 

    Tirant d'eau : < 2,50 m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : non

    Accès bateaux mâtés : oui 

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Speed :

    Depth : < ____ m

    Draught : < ____ m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : no

    Masted boat access : yes

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : 200

    Longueur maxi - length maxi : < 13,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : 20

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : ______

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes 

    Electricité - electricity : oui - yes 

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes 

    Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

    Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes

    à Carry le Rouet et à Sausset

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération - collection :

    - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

    - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

    - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

    6 T

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    Ponton visiteur, quai d’accueil en entrant à Babord, devant la capitainerie  --  TE 2,50 m -

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    Obligation aux voiliers de > 10,00 m de se mettre en marche avant pour ne pas toucher le safran -

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité,

    -

    MÉTÉO MARINE - shipping forecast

    -

    MARÉES - tide schedule

    Toute la France - throughout France

    https://maree.shom.fr

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

    Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Escale payante - stop paying : oui - yes

    Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

     

     

     

     

    -

    CONTACTS - contact

    VHF : 9

     

     

     

     

     

     

    -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Méditerranée - Toulon - La Garde

    380 Chemin du Fort Sainte-Marguerite - BP 70069

    83130 La Garde

    Tél : 04 94 61 16 16  - Fax : 04 94 27 11 49

    VHF : 16

    www.premar-mediterranee.gouv.fr

    lagarde@mrccfr.eu

    CAPITAINERIE - harbour office

    Quai Jean Verandi

    Téléphone : 04 42 07 00 00 ou 04 42 80 76 28

    Portable  : 06 88 05 26 48 / 06 88 05 26 50

    RÉGIE DU PORT - administration

     

     

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

     

     

    -

    POLICE MARITIME - sea police

    Gendarmerie Maritime Méditerranée

    BCRM Toulon Gendarmerie Maritime - BP 57

    Arsenal, 13 rue Victor Micholet

    Porte principale Vauban

    83800 TOULON CEDEX 9

    www.defense.gouv.fr

    ggmarmedi@gendarmerie.defense.gouv.fr

    Tél : 04 22 43 71 65 - Fax : 04 22 43 71 68

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

     

     

     

     

     

     

     

    -

    DOUANE - custom office

     

     

     

     

     

     

     

    -

    - upg - 00-0000 - V50

    <<<            Prochain port/halte - next port/stop-off            >>>

    <

    1

    <<<    >>>

    0

    >

    Port 2/4

    Point kilométrique et nom du port ou de la halte fluviale...

    kilometric point and name marina or stop-off...

    PK 00 - Port de Ferrières

    quartier Ferrières - Plan d'eau intérieur

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Tirant d'eau : 1,00 m à 2,50 m

    Tirant d'air : 20,00 m

    Accès bateaux mâtés : oui - non

    Écluses : oui - non, si accès aux bassins

    Draught : 1,00 m / 2,50 m

    Air draught : 20,00 m

    Masted boat access : yes - no

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : ______

    Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : 10

    Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

     

    -

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes 

    Electricité - electricity : oui - yes 

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes 

    Laverie - launderette : oui - yes 

    Poubelle - garbage : oui - yes

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

    16 T par technicien

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Récupération - collection :

    - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

    - eaux noires - black water : oui - yes

    - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    -

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    -

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port de plaisance - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Écluse - lock :

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    oui - yes

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    BORNE DE PAIEMENT - payment terminal

    NC - nd

    COMMODITÉS - amenities

    à proximité, boulangerie, restaurants, supérette, bureau de poste, point argent, médecin, pharmacie, tabac/presse

    Navette maritime gratuite desservant les 3 quartiers

    -

    MÉTÉO - weather forecast

    Météo France

    Téléphone : 0 890 711 415

    (Service 0.15€ TTC/mn + prix appel) 

    contactmail@meteo.fr

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes

    Parking - carpark : oui - yes 

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Escale payante - stop paying : oui - yes 

    Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

    -

    CONTACTS - contact

    port.maritima@semovim­-martigues.com

    www.semovim­-martigues.com

     

     

    SAUVETAGE - rescue

     

     

     

    -

    CAPITAINERIE - harbour office

    rue Frédéric-Sauvage

    Téléphone : 04 42 07 00 00

    Portable : 06 88 05 26 47 ou 06 88 05 26 50

    RÉGIE DU PORT - administration

     

     

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

    Port municipal géré par une SEM

     

    -

    POLICE FLUVIALE - river police

    -

    MAIRIE - town hall

    -

    DOUANE - custom office

    -

    V18 - upg - 00-0000

    Port 3/4

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port de Jonquières

    sur l’Étang de Berre

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Vitesse : 

    Profondeur : < ____ m

    Hauteur à Basse Mer : < ____ m

    Tirant d'eau : < 2,00 m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : non

    Accès bateaux mâtés : oui - non

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Speed :

    Depth : < ____ m

    Height at low water : < ____ m

    Draught : < ____ m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : no

    Masted boat access : yes - no

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : 400

    Longueur maxi - length maxi : < 12,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : 10

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : ______

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Echouage - grounding

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes 

    Electricité - electricity : oui - yes 

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes 

    Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

    Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération - collection :

    - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

    - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

    - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    Ponton visiteur à l'entrée du port au pied de l'Hotel de Ville -

    Accueil à la panne n° 2 (CNM). Contacter au préalable le responsable des places 06 24 25 43 52 - 

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    -

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité,

    -

    MÉTÉO MARINE - weather forecast

    -

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

    Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Escale payante - stop paying : oui - yes

    Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

     

     

     

     

    -

    CONTACTS - contact

    VHF : 9

     

     

     

     

     

     

    -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Méditerranée - Toulon - La Garde

    380 Chemin du Fort Sainte-Marguerite - BP 70069

    83130 La Garde

    Tél : 04 94 61 16 16  - Fax : 04 94 27 11 49

    VHF : 16

    www.premar-mediterranee.gouv.fr

    lagarde@mrccfr.eu

    CAPITAINERIE - harbour office

    CNM 4, quai Ste-Anne ou CVM - quai de Jonquières

    Téléphone : 04 42 81 17 46 / 04 42 80 12 94

    Portable : 06 24 25 43 52

    RÉGIE DU PORT - administration

     

     

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

     

     

    -

    POLICE MARITIME - sea police

    Gendarmerie Maritime Méditerranée

    BCRM Toulon Gendarmerie Maritime - BP 57

    Arsenal, 13 rue Victor Micholet

    Porte principale Vauban

    83800 TOULON CEDEX 9

    www.defense.gouv.fr

    ggmarmedi@gendarmerie.defense.gouv.fr

    Tél : 04 22 43 71 65 - Fax : 04 22 43 71 68

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

     

     

     

     

     

     

     

    -

    DOUANE - custom office

     

     

     

     

     

     

     

    -

    - upg - 00-0000

    PORT À SEC DE... - dry dock marina...

    Port Terra

    chenal de Caronte

    Port Terra

    33, avenue Urdy-Milou

    Téléphone : 04 42 80 76 93

    Portable : 06 71 05 81 55

    Accès : 

    Tirant d'eau maximum est de ___ m

    Équipement :

    260 places pour bateaux à moteur < 9,00 m

    Gestion autonome pour bateaux sur remorque jusqu'à 6,00 m avec mise à l'eau privée

    Parking sécurisé gratuit :

    Remorque

    Services :

    Électricité 16 A

    Eau à disposition

    Sanitaires :

    W C

     

    -

    - upg - 00-0000

    Voies navigables - waterways 

    Navigation de plaisance
    Recreational boating

    <<<            Prochain port/halte - next port/stop-off            >>>

    CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

    -

    PLAGE - beach

    À Carro, plage aménagée à côté du port

    <

    1

    <<<    >>>

    0

    >

    Port 4/4

    Point kilométrique et nom du port ou de la halte fluviale...

    kilometric point and name marina or stop-off...

    PK 01 - Port Sainte Anne, ­Club Nautique de Martigues

    4 quai Sainte Anne

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Tirant d'eau : ____ m

    Tirant d'air : ____ m

    Accès bateaux mâtés : oui - non

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Draught : ____ m

    Air draught : ____ m

    Masted boat access : yes - no

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : 160

    Longueur maxi - length maxi : < 13,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < _____ m

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : oui - yes

    Longueur maxi - length maxi : < 13,00 m

    Largeur maxi - width maxi : < _____ m

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

     

    -

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes

    Electricité - electricity : oui - yes 

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes 

    Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

    Poubelle - garbage : oui - yes 

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Récupération - collection :

    - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

    - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

    - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    Appeler le 06 24 25 43 52 avant l'entrée au port - call 06 24 25 43 52 before entering the port

    Pièces à fournir obliga­toirement - parts to be provided obligatorily :

    acte de francisation du bateau au nom du plaisancier -

    attestation d'assurance - insurance certificate

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    -

    Navigation sur... - navigation on…

    ÉTANG DE BERRE
    Liaison étang de Berre-Marseille fermée.
    Le tunnel de Rove est impraticable.

    Berre-Marseille pond link closed.
    The Rove tunnel is impassable.

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port de plaisance - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Écluse - lock :

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    BORNE DE PAIEMENT - payment terminal

    NC - nd

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité, boulangerie, restaurants, super­marché, bureau de poste, point argent, médecin, pharmacie, tabac/presse, carburant à la station service

    -

    MÉTÉO - weather forecast

    Météo France

    Téléphone : 0 890 711 415

    (Service 0.15€ TTC/mn + prix appel) 

    contactmail@meteo.fr

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes 

    Parking - carpark : oui - yes 

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Escale payante - stop paying : oui - yes 

    Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

    -

    CONTACTS - contact

    06 24 25 43 52

    04 42 81 17 46

    club_nautique_martigues@club­-internet.fr

    www.cnmartigues.com

    SAUVETAGE - rescue

     

     

     

    -

    CAPITAINERIE - harbour office

    -

    RÉGIE DU PORT - administration

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

    Port géré par l'association CNM (Club Nautique Martigues)

    POLICE FLUVIALE - river police

    -

    MAIRIE - town hall

    -

    DOUANE - custom office

    -

    V18 - upg - 00-0000

    Information touristique - tourist information

    OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MARTIGUES

    Maison du tourisme - Rond Point de l'Hôtel de Ville

    Autres points d'information - other information points

    - Point Information Tourisme, Centre commercial Auchan, Canto-Perdrix, boulevard Paul Éluard - Téléphone : +33 (0)4 42 80 10 10

    - Point Information Tourisme, Martigues-Côte Bleue (en saison), place du Marché - La Couronne - Téléphone : +33 (0)6 72 29 77 43 

    Contact - contact

    http://www.martigues-tourisme.com

    Tél : +33 (0)4 42 42 31 10

    Email :

    Fax : +33 (0)4 42 42 31 11

    Compléments d'information - additional information

    -

    Services proposés - services offered

    NC - nd

    NC - nd

    Langues parlées - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    V17- upg - 00-0000

    Parking commercial camping-cars - motorhome commercial park

    Type d'aire - area : Commercial - commercial

    Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire

                           Le stationnement et les services sont payants

     

     

    Management of parking and service entrusted to a concessionaire

                           Parking and services are chargeable

     

     

    Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert

                           Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig

     

     

    Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder

                           Parkeren en diensten zijn tegen betaling

     

     

    Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario

                           Il parcheggio e i servizi sono a pagamento

     

     

    Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario

                           El estacionamiento y los servicios son de pago

     

     

    Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária

                           Estacionamento e serviços são cobrados

    Contact - contact

    Contact

    Concessionnaire - dealer : 

    Camping-Car-Park

    Tél : +33 (0)

    Email : 

    Borne de paiement

    payment terminal

    Langues parlées - spoken languages 

    Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

    -

    V60ccpk - upg - 02-2023

    Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

    Mentions légales

    legal notice

    Contactez-nous

    contact us

    Plan du site

    site map

    Régie

    administration

    Accueil

    français

    Welcome

    english

    Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©