‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    TARN - 81

    Tarn - 81

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Occitanie

    81640 - MONESTIÉS

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      8 place de la Mairie

      +33 (0)5 63 80 14 00

      +33 (0)5 63 80 14 06

      mairie-monesties@orange.fr

      https://www.monesties.fr

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000 - v22

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 44° 04′ 19″ nord, 2° 05′ 52″ est

      Altitude - elevation :

      < 190 m  >< 200 m  > 437 m

      Superficie - area :

       26,83 km2

      Gentilé - demonym :

        ________

      Lieux-dits - locality :

      -

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... Transport par rails...

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Transport par bus...

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Taxi du Cérou
      06 46 13 53 00
      mariethe.taxi@gmail.com

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : .. .. .. .. ..

      Gendarmerie - gendarmerie : 05 63 76 89 20

      Autre - other : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Marchés...

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      Place du Foirail
      05 63 76 11 14

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      Le Cérou, le Céret, le Candour, lac de la Roucarié formé par un barrage sur le Céret

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      -

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      3 et 5 rue des Jardins Neufs

      81100 Castres

      Téléphone : 05.63.35.55.56 

      Fax : 05.63.51.16.65 

      federation81@pechetarn.fr 

      http://www.pechetarn.fr 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Information touristique - tourist information

      OFFICE DE TOURISME DU SÉGALA TARNAIS

      Place de la Mairie

      Autres points d'information - other information points

      -

      Contact - contact

      www.tourisme-tarn-carmaux.fr

      Tél : +33 (0)5 63 76 19 17

      accueil@tourisme-tarn-carmaux.fr

      Fax : +33 (0)5 63 80 14 06

      Compléments d'information - additional information

      -

      Services proposés - services offered

      NC - nd

      NC - nd

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      V20- upg - 01-2021

      Accueil camping-cars, hors camping - motorhome aera, no campsite

      Type d'aire - area : Communal - communal

      Places - number of place :

      22

      Situation de l'aire - area place :

      GPS :

      00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      -

      Lieu du service - service place :

      GPS :

      44° 04′ 16″ Nord, 02° 05′ 38″ Est

      À coté du camping municipal Les Prunettes

      Services proposés - services offered :

      Payant - paying

      Incluse - included

      À l'année - annually

      Payante - paying

      Maximum - maxi.

      Payante - paying

                          Avis
                        opinion F -

      GB -

      D -

      NL -

      I -

      E -

      P -

      Informations supplémentaires - additional information :

      Accueil des camping-cars dans le camping durant la saison d’ouverture. Aucun stationnement dans le village n’est autorisé - Reception of motorhomes in the campsite during the opening season. No parking in the village is allowed

      Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :

      Contact - contact

      Contact

      Mairie - town hall :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Office de Tourisme - Tourist Office :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Propriétaire - owner :

      Tél : +33 (0)

      Email : 

      Camping - other :

      Tél : +33 (06 23 95 21 55

      Email : camping@monesties.fr 

      Communication - communication

      NC - nd

      NC - nd

      Moyens de paiement

      means of payment

      Non communiqué - not disclosed

      Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

      Pendant la saison hivernale, le stationnement des camping-car est autorisé sur le parking du camping. La borne de vidange n’est pas en fonction du 1er décembre au 28 février - during the winter season, camping-car parking is allowed in the campsite parking lot. The drain terminal is not in operation from December 1 to February 28

      V45- upg - 00-0000

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©