‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    FINISTÈRE - 29

    Finistère - 29

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Bretagne

    29920 - NÉVEZ

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      Place Joseph-Danielou

      +33 (0)2 98 06 81 23

      +33 (0)2 98 06 77 32

      mairie@nevez.fr

      http://www.ville-nevez.com

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000 - v22

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 47° 49′ 11″ nord, 3° 47′ 33″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 48 m

      Superficie - area :

       25,37 km2

      Gentilé - demonym :

      Névéziens et Névéziennes

      Lieux-dits - locality :

      Le Hénan - Kerascoët - Kercanic - Kerdruc - Keranguennou - Port Manec'h - Raguénez  - Rospico - Trémorvézen

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... Transport par rails...

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... http://www.coralie-cca.fr

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Transport par taxis...

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : 02 98 06 64 99

      policemunicipale@nevez.fr

      Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

      Autre - other : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Marché hebdomadaire, tous les samedis de 8h00 à 13h00
      sur la place de l’Église

      Toute l'année et chaque jour
      sauf les dimanches et jours fériés,
      un étal de poisson est ouvert
      rue Saint-Philibert de 8H à 13H.

      Marché de produits régionaux
      Durant les mois de juillet et d'août
      tous les jeudis de 14h00 à 20h00

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      près de la Mairie, rue de Saint-Philibert.

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      Déplacements en région Bretagne - travel in the Brittany region

      https://www.mobibreizh.bzh

      du département 29 - Finistère :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      -

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      Le port et la plage de Port Manec'h

      Le sentier côtier entre Port Manec'h et Raguénez, en passant par Rospico

      La remontée de l'Aven avec Le Hénan et le port de Kerdruc

      La plage de Tahiti et l’ile de Raguénez

      La plage de Rospico

      La plage de Dourveil

      Les hameaux de Kerascoët et de Kercanic

      -

      A savoir - to know :

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      Au panneau d’information numérique

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      4 allée Loeïz Herrieu

      29000 Quimper

      Téléphone : 02.98.10.34.20 

      Fax : 02.98.10.22.08 

      fedepeche29@wanadoo.fr 

      http://www.peche-en-finistere.fr 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      Océan Atlantique
      Altantic ocean

      LOCALISATION - place

      Ville littorale sur la Côte de Cornouaille

      GARE MARITIME - ferry  terminal

      -

      PLAGE - beach

      Plage de Port Manec'h - Plage de Raguénez - Plage de Rospico - Plage de Tahiti

      ZONE DE MOUILLAGE - anchorage

      Poulgwin, mouillages se situant dans l'Aven. Environ 90 places.

      Pouldon, mouillages se trouvant dans la rivière. Environ 110 places.

      Raguénez, mouillages en pleine mer. 44 places disponibles du 1er mai au 15 septembre.

      Port 1/2

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de Port-Kerdruc,

      sur l'Aven, à 2,500 km de l'embouchure

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Profondeur :

      Bassins 0,00 à 5,00 m 

      Quai d’accueil 0,00 à 6,00 m en fonction des marées

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui - non

      Accès bateaux mâtés : oui - non

      Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

      Depth :

      Basin 0,00 to 5,00 m

      Reception dock 0,00 to 6,00 m depending on the tides

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes - no

      Masted boat access : yes - no

      Lock : yes - no, if access to harbour basin

      Amarrage - mooring

      Places - berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : 195

      Longueur maxi - length maxi : < 8,00 m

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes 

      Douche - shower : oui - yes 

      Laverie - launderette : oui - yes 

      Poubelle - garbage : oui - yes 

      Tri - recycling : oui - yes 

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : non - no

      - eaux noires - black water : non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

      Grue 1 T 

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      ACCÈS - access :

      Rivière d’Aven : balisage du chenal, 44 bouées non lumineuses, 23 de tribord et 20 de bâbord, de l’embouchure de la rivière jusqu’à Pont-Aven, et 1 balise espar de bâbord non lumineuse implantée sur une roche à proximité de l’anse de Moulin-Mer -

      Aven River : Marked channel, 44 unlighted buoys, 23 starboard and 20 port, from the mouth of the river to Pont-Aven, and 1 spar buoy on the port side of a nearby rock from the cove of Moulin-Mer.

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Mise à l’eau - slipway

      Jetée - pier

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : ___

       

       

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Étel, VHF - 16,

      ( Atlantique - Atlantic )

      Tél : 02 97 55 35 35

      CAPITAINERIE - harbour office

       

      -

      RÉGIE DU PORT - administration

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Mairie de Névez place Joseph-Danielou

      T. 02 98 06 81 23.

      POLICE MARITIME - sea police

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      -

      DOUANE - custom office

      -

      - upg - 00-0000

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      École de voile, Port-Manech, Cap Sailing 02 98 06 60 50 

      École de voile, Port-Manech, Cardinale Sud 02 98 06 71 98 

      Société nautique, Névez Marine Service 02 98 06 84 51 

      Société nautique, Maillard (APL) 02 98 06 71 98

      Port 2/2

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de Port-Manech,

      sur l'Aven, à 0,300 km de l'embouchure

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Profondeur :

      Bassins 0,00 à 5,00 m 

      Quai d’accueil 0,00 à 6,00 m en fonction des marées

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui - non

      Accès bateaux mâtés : oui - non

      Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

      Depth :

      Basin 0,00 to 5,00 m

      Reception dock 0,00 to 6,00 m depending on the tides

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes - no

      Masted boat access : yes - no

      Lock : yes - no, if access to harbour basin

      Amarrage - mooring

      Places - berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : 10

      Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : non - no

      Laverie - launderette : oui - yes

      Le Rocher 45 rue ar Moor, Tél : 02 98 06 82 10

      Poubelle - garbage : oui - yes 

      Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes 

      - eaux noires - black water : oui - yes 

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

       

      -

      Capitainerie - harbourmaster

      SNSM - sea rescue

      Capitainerie et SNSM

      Port - marina

      Port Manec'h
      Port Manec'h

      Mise à l’eau - slipway

      Jetée - pier

      Port Manec'h. Digue

      Plage - beach Port Manec'h

      Plage Port Manec'h

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

       

       

       

       

       

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : ___

       

       

       

       

       

       

       

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Étel, VHF - 16,

      ( Atlantique - Atlantic )

      Tél : 02 97 55 35 35

       

      SNSM - Maison du Vivier

      Tél. : 02 98 06 85 77

      https://station-portmanech.snsm.org

      president.port-manech@snsm.org

      CAPITAINERIE - harbour office

      Capitainerie de Port-Manech

      06 32 21 68 01 

      elections@nevez.fr 

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Mairie de Névez place Joseph-Danielou 29920 Névez 

      T. 02 98 06 81 23

      -

      POLICE MARITIME - sea police

      Gendarmerie maritime 66, rue de Kérose 29900 Concarneau

      02 98 60 70 47

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

       

      -

      DOUANE - custom office

       

      -

      AUTRES SITES LITTORAUX - other coastal sites

      Mise à l'eau - slipway

      de l'Île Raguénez

      DSC07220 Mise à l'eau - Île Raguénez

      Plage - beach

      de Rospico

      Plage de Rospico

      Club nautique

      yacht club

      Vue sur mer

      seaview

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      OFFICE DE TOURISME - DE CONCARNEAU À PONT-AVEN

      18 place de l'Église - BP 18

      Autres points d'information - Other information points

      -

      Contact - contact

      https://www.deconcarneauapontaven.com

      Tél : +33 (0)2 98 06 87 90

      contact@deconcarneauapontaven.com

      Fax : +33 (0)2 98 06 73 09     

      Compléments d'information - additional information

      -

      Office de Tourisme

      Services proposés - services offered

      oui - yes

       non - no

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      - upg - 00-0000

      Accueil camping-cars - motorhome welcome

      Il n'y a pas d'aire de stationnement communale en gestion directe ou d'aire privée recensées par nous dans cette commune,

       si oui, rendez-vous page " Parution gratuite " ou " Professionnels " afin de nous informer...

       No municipality motorhome aera or privat aera in this city...

      Gestion spécifique à l'égard des véhicules de loisirs habitables

      Specific management in this city for RVs

      Des aires d’étapes permettent le stationnement d’un nombre limité de camping-cars durant 24 heures maximum aux endroits et parkings suivants - stage areas allow the parking of a limited number of motorhomes for up to 24 hours at the following locations and car parks  :

       

      - Parking, rue des Îles - GPS : 47° 47′ 20″ Nord, 03° 48′ 05″ Est

      - Parking de la plage de Rospico (5 emplacements) - GPS : 47° 47′ 38″ Nord, 03° 45′ 57″ Est

      - Parking de la plage - GPS : 47° 48′ 18″ Nord, 03° 44′ 33″ Est

      - Parking Raguenez Port (10 emplacements) - GPS : 47° 47′ 36″ Nord, 03° 47′ 23″ Est

      - Parking du Village de Kerascoët (5 emplacements) - GPS : 47° 47′ 41″ Nord, 03° 46′ 31″ Est

      - Parking, rue de Dourveil  - GPS : 47° 47′ 39″ Nord, 03° 48′ 36″ Est

      - Parking, rue de Kerillis  - GPS : 47° 49′ 08″ Nord, 03° 47′ 37″ Est

       

      - Parking Saint Nicolas à Port-Manec’h (3 emplacements) - GPS : 00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      - Parking de Corn Loc’h « Tahiti » (12 emplacements) - GPS : 00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      - Parking, place Joseph Danielou au bourg (5 emplacements) - GPS : 00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

       

      - Parking du stade municipal du bourg (20 emplacements)

      Borne de service sur le parking du stade municipal (eau et électricité, payantes) - services at the municipal stadium parking

      GPS : 47° 48′ 57″ Nord, 03° 47′ 22″ Est

       

      Le stationnement de 2 nuits consécutives sur le même parking est interdit

      parking for 2 consecutive nights in the same car park is prohibited

      Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :

      Contact - contact

      Contact

      Mairie - town hall :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Office de Tourisme - Tourist Office :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Propriétaire - owner :

      Tél : +33 (0)

      Email : 

      V45- upg - 00-2019

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©