
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
29 rue Louis-Lomenech
![]()
+33 (0)2 98 06 00 35
![]()
+33 (0)2 98 06 01 26
![]()
mairie@pont-aven.fr
![]()
http://www.pontaven.com
- upg - 00-0000 - v22
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 47° 51′ nord, 3° 45′ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 102 m
Superficie - area :
28,63 km2
Gentilé - demonym :
Pontavenistes
Lieux-dits - locality :
Nizon
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : .. .. .. .. ..
Gendarmerie - gendarmerie : 02 98 06 07 28
Objets trouvés - lost property : .. .. .. .. ..
Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :
.. .. .. .. ..
Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
Déplacements en région Bretagne - travel in the Brittany region
du département 29 - Finistère :
Tél. :
Email :
http://
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
https://www.enedis.fr

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
L'Aven
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
4 allée Loeïz Herrieu
29000 Quimper
Téléphone : 02.98.10.34.20
Fax : 02.98.10.22.08
fedepeche29@wanadoo.fr
http://www.peche-en-finistere.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...


Rivière de l'Aven
ACCÈS - access
L'accès au port de Pont-Aven se fait par le fleuve, l'Aven - access to the port of Pont-Aven is by the river, l'Aven
MARÉES ET VILLE DE RÉFÉRENCE - tides and city of reference
Ville non littorale, dont l'accès au port est influencé par les marées - non-coastal city, whose access to the port is influenced by the tides
ÉCLUSE, PASSAGE, HORAIRE - lock, crossing, schedules
Pas d'écluse - no lock
BASSINS, ACCÈS, HORAIRE - basins, access, schedules
Pas de bassin - no basin
CONTACT - contact
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
- upg - 00-000- V03/2018
- upg - 00-0000

<<< Prochain port/halte - next port/stop-off >>>
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
-
<
1
<<< >>>
0
>
Point kilométrique et nom du port ou de la halte fluviale...
kilometric point and name marina or stop-off...
sur l'Aven, en fond d'estuaire
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Profondeur :
0,00 à 4,00 m par grand coefficient
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
![]()
Depth :
0,00 to 4,00 m per large coefficient
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : ______
Longueur maxi - length maxi : < _____ m
Largeur maxi - width maxi : < _____ m
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : ______
150,00 m de quai réservé aux visiteurs - 150,00 m of wharf reserved for the visitors
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : 80
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
![]()
-
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
![]()
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
grue sur demande - crane on request
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no
- eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
Au quai sur bâbord en arrivant (quai rive droite) - to port quay on arrival (right bank quay)
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
ACCÈS - access :
Rivière d’Aven : balisage du chenal, 44 bouées non lumineuses, 23 de tribord et 20 de bâbord, de l’embouchure de la rivière jusqu’à Pont-Aven, et 1 balise espar de bâbord non lumineuse implantée sur une roche à proximité de l’anse de Moulin-Mer -
Aven River : Marked channel, 44 unlighted buoys, 23 starboard and 20 port, from the mouth of the river to Pont-Aven, and 1 spar buoy on the port side of a nearby rock from the cove of Moulin-Mer.
Tout bateau doit se signaler à la Police Municipale au 06 17 25 72 77 - all boats must report to the Municipal Police at 06 17 25 72 77
Navigation sur... - navigation on…
Capitainerie
harbourmaster
Port de plaisance - marina
Mise à l’eau - slipway
Écluse - lock :
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO - weather forecast
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
mairie@pont-aven.fr
www.pontaven.com
-
SAUVETAGE - rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
CAPITAINERIE - harbour office
Quai Théodore-Botrel
T. 02 98 06 00 35, F. 02 98 06 01 26
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Mairie, place de l’Hôtel-de-Ville 29930 Pont-Aven
mairie@pont-aven.fr, www.pontaven.com
POLICE FLUVIALE - river police
Gendarmerie à Concarneau 02 98 50 77 35
MAIRIE - town hall
-
DOUANE - custom office
-
V18 - upg - 00-0000

OFFICE DE TOURISME - DE CONCARNEAU À PONT-AVEN
3 rue des Meunières
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
https://www.deconcarneauapontaven.com
Tél : +33 (0)2 98 06 87 90
contact@deconcarneauapontaven.com
Fax : +33 (0)0 00 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Management of parking and service entrusted to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario
Il parcheggio e i servizi sono a pagamento
Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária
Estacionamento e serviços são cobrados
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
Camping-Car-Park
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
V60ccpk - upg - 02-2023
Informations supplémentaires - additional information :
Stationnement interdit par arrêté municipal, sur le port de Pont-Aven, toute l’année - parking prohibited by municipal decree, on the port of Pont-Aven, all the year
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
Parking du Bois d’Amour, (10 emplacements), rue de la Belle Angèle
Parking Vallée de Pénanros (5 emplacements)
Parking Kervandalen (5 emplacements)
Parking Pontic Malo (15 emplacements)
Parking Bel Air (Gratuit hors saison)
Pour tous les stationnements mentionnés, le déballage est interdit - for all the mentioned parking lots, unpacking is forbidden
V45- upg - 00-0000
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©