‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    LOIRE ATLANTIQUE - 44

    Loire Atlantique - 44

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Pays de la Loire

    44210 - PORNIC

    Vues sur la ville

    Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

    Rue Fernand de Mun

    BP 1409

    +33 (0)2 40 82 31 11

    +33 (0)2 40 82 57 91

    contact@pornic.fr

    http://www.pornic.fr

       Informations supplémentaires...
       additional information... MAIRIE ANNEXE DE SAINTE-MARIE-SUR-MER
    1, rue de la République
    Tél :02 40 82 06 01 / Fax : 02 51 74 05 36

    MAIRIE ANNEXE DU CLION-SUR-MER
    Rue de la Corbinière
    Tél : 02 40 82 02 84 / Fax : 02 40 82 84 03

    MAIRIE ANNEXE DE LA BIROCHERE
    87 ter, rue Pierre Fleury
    Tél : 02 40 82 04 05 / Fax : 02 40 82 56 27

    - upg - 00-0000 - v23

    INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    city informations

    PATRIMOINE ET SITE NATUREL

    heritage and natural site

    TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

    sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

    PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

    local product and souvenir shop

    RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

    restaurant and accommodation

    LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

    all vehicles rental and others services

    city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

    Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

    GPS : 47° 07′ 00″ nord, 2° 06′ 00″ ouest

    Altitude - elevation :

    < 0 m  >< ___ m  > 31 m

    Superficie - area :

     94,2 km2

    Gentilé - demonym :

    Pornicais et Pornicaises

    Quartiers - neighbourhoods :

    Sainte-Marie-sur-Mer - Le Clion-sur-Mer

    Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

    Pays de Retz

    V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

    Rail - railway

    Information ferroviaire, gare...
    Railway information, station... TER Pays de la Loire – Ligne 10 (Nantes – Sainte-Pazanne –Pornic)
    Liaison toute l’année : 4 allers-retours journaliers entre Pornic et Nantes

    Gare de Pornic, place de la Gare, 44210 Pornic
    Tél. : 02 40 82 00 06/36 35

    Contact TER : 0 810 324 324* (du lundi au vendredi, 7h00–19h00)
    * Prix d’un appel local
    Tél. Nantes accueil : 02 40 08 19 52
    Tél. Personnes handicapées : 0890 640 650

    Bus-métro - buses-trams

    Information...
    Information... Lila lignes régulières

    Allo Lila 09 69 39 40 44

    Renseignements :
    Communauté de communes Cœur Pays de Retz – Tél. 02 40 02 62 92.

    Vente des billets :
    Espace culturel Leclerc, centre commercial de l’Europe – Tél. :02 51 74 79 50
    Office de tourisme, place de la Gare – Tél. : 02 40 82 04 40
    Vente des billets à l’unité auprès du chauffeur du car, valables 2 heures pour un trajet sur le réseau Lila.

    Taxis - taxi

    Numéros de téléphone, station...
    phone numbers, station... Transport par taxis...

    Aéroport -

    airport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Héliport -

    heliport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aérodrome -

    aerodrom

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aéro-club -

    flying club

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Téléphone, n° nationaux - national numbers,

    Général UE - general EU : 112

    Samu - medical service : 15

    Police Secours - emergency services : 17

    Pompiers - fire brigade : 18

    Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

    Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

    Alerte attentat et Alerte enlèvement -

    child abduction and terrorist attack alert : 197

    Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

    Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

    Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

    Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

    Contacts locaux - local contacts,

    Police nationale - police : .. .. .. .. ..

    Police municipale - local police : 02 40 82 47 00 / Fax 02 40 82 97 08

    Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

    Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

    Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

    .. .. .. .. ..

    Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

    Marchés - markets days

    Marchés, lieux, dates et heures...
    Markets, locations, dates and times... Marché de la Birochère
    Parking de la Birochère, rue de la Bernerie, 44210 Pornic
    Mercredi et samedi matin

    Marché de Pornic
    De la place du Marchix à la place des Halles, 44210 Pornic
    Jeudi et dimanche matin

    Marché de Sainte-Marie-sur-Mer
    Devant l’église, Bourg de Sainte-Marie, 44210 Pornic
    Mercredi et samedi matin

    Marchés nocturnes :

    Esplanade de la Ria, le mardi de 18h à 23, en juillet et août
    Port de la Noëveillard, le jeudi de 18h à 23h, en juillet et août
    Marché 100% Artisans, Ville Historique, de 10h à 23h, du 11 juin au 24 septembre

    La Poste - post office

    Localisation des bureaux...
    Location of post offices... Bureau de poste situé...
    -

    Distance entre villes

    https://www.viamichelin.fr

    Déplacement, stationnement, service

    Travel, car park, service

    État des routes - information roads

    France : 

    https://www.infotrafic.com

    Tél : 

    https://www.bison-fute.gouv.fr

    Tél : 0826 022 022

    de la région :

    Tél. :

    Email :

    http://

    du département 44 - Loire Atlantique :

    Tél. :

    Email :

    http://

    local :

     

    Stationnement - car park

    Auto - Moto - car - motorbike

     

    Parking...

    Autocar - coach

    Parking...

    Service - service

    Station service communale - fuel

     

    -

    Station Service - fuel

     

    -

    Recharge véhicules électriques

    charging stations

    -

    Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

    Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

    Canal de Haute Perche - Étang du Val Saint-Martin,

    Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

    -

    Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

    -

    Les espaces et sites naturels - natural areas :

    -

    Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

    -

    Les aires de pique-nique - picnic area :

    -

    La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

    -

    L’attractivité - the attractiveness :

    -

    A savoir - to know :

    -

    Informations supplémentaires

    additional information

    Webcams

    WiFi - internet

    Localisation... Location...
    --

    Défibrillateur - defibrillator

    Localisation... Location...
    --

    Pêche - fishing

    Fédération dépt. - local federation :

    11 rue de la Bavière - ZAC Erdre Active

    44240 La Chapelle sur Erdre 

    Téléphone : 02.40.73.62.42 

    Fax : 02.40.69.21.72 

    secretariat@federationpeche44.fr 

    http://www.federationpeche44.fr 

    Carte et lieux ... Licence and places...
    Acheter son permis de pêche
    buy your fishing license :

    -

    Lieux de pêche
    fishing places :

    -

    Route touristique

    scenic route

    -

    Promenade et randonnée

    walking and hiking

    -

    Véloroute et voie verte

    long-distance cycling route and greenway

    -

    Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

    Participez pour enrichir ces pages ... 

    Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

    Ville littorale - coastal city

    Océan Atlantique
    Altantic ocean

    LOCALISATION - place

    Ville littorale sur la Côte de Jade

    CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

    Club nautique de Pornic (CNP) 02 40 82 34 72

    PLAGE - beach

    Plage de la Birochère : Le Clion-sur-Mer, surveillée en juillet et août – pavillon bleu

    Plage de la Boutinardière : Le Clion-sur-Mer, non surveillée, accès handicapés

    Plage de l’Étang : Sainte-Marie-sur-Mer, surveillée en juillet et août – pavillon bleu

    Plage de la Fontaine-aux-Bretons : Le Clion-sur-Mer, non surveillée

    Plage des Grandes Vallées : Sainte-Marie-sur-Mer, non surveillée

    Plage de la Joselière : Le Clion-sur-Mer, non surveillée

    Plage de Montbeau : Sainte-Marie-sur-Mer, non surveillée

    Plage de la Noëveillard : Pornic, surveillée en juillet et août, accès handicapés – pavillon bleu

    Plage du Porteau : Sainte-Marie-sur-Mer, surveillée en juillet et août, accès handicapés – pavillon bleu

    Plage du Portmain : Sainte-Marie-sur-Mer, surveillée en juillet et août, accès handicapés – pavillon bleu

    Plage des Sablons : Sainte-Marie-sur-Mer, non surveillée

    Plage de la Source : Pornic, non surveillée

    Port 1/3

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port de Pornic

    Approches nautiques 47°06,4’ N – 002°06,6’ W – SHOM  7394  

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Profondeur : 2,50 m >

    Hauteur à Basse Mer : < ____ m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : oui

    Accès bateaux mâtés : oui

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Depth : 2,50 m >

    Height at low water : < ____ m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : yes

    Masted boat access : yes

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : 750

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : 160

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : ______

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Echouage - grounding

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes

    Electricité - electricity : oui - yes

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes 

    Laverie - launderette : oui - yes 

    Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes

    Carburant - fuel station : oui - yes

    Gazole et SP 95 au YCIP - 24H/24

    port de plaisance 02 40 82 05 40

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération eaux usées et noires - black water and waste water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

    50 T

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    Accueil : Ponton G

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    Situé au nord-est de la baie de Bourgneuf

    Port d'accès à tout moment, sauf par marée basse de vives-eaux

    La partie est du banc de Kerouars doit être approchée avec vigilance par grande marée à basse mer : un haut-fond non balisé peut être dangereux (70 cm d'eau par endroits).

    Heures locales des marées

    local tide times

    Ville référence ou URL - reference city or URL

    marée.info - Annuaire des marées

    Heures des maréees

    offertes par :

    www.maree.info

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    oui - yes

    oui - yes

    Capitainerie

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    Réception courrier

    Consignes de clés à disposition

    Écrans météo réactualisés

    -

    À proximité, location de vélos à assistance électrique, livraison de pains et viennoiseries

    Fourniture gracieuse du journal aux visiteurs (du 1er juillet au 31 août)

    -

    Réservation de taxis

    Assistance à la manœuvre aux pontons et à la station carburant

    MÉTÉO MARINE - weather forecast

    -

    MARÉES - tide schedule

    Toute la France - throughout France

    https://maree.shom.fr

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes 

    Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Payant - paying : oui - yes

     

     

     

     

    -

    CONTACTS - contact

    Canal VHF : 9

    Gardiennage : 06 31 07 14 40 - 06 18 47 87 77

     

     

     

     -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Étel, VHF - 16,

    ( Atlantique - Atlantic )

    Tél : 02 97 55 35 35

    -

    SNSM Maison de la marine 02 28 53 01 46

    CAPITAINERIE - harbour office

    La Noëveillard, BP 1206

    T. 02 40 82 05 40, 

    Permanence 24 h/24 

    capitainerie@portdepornic.fr

    www.portdepornic.fr 

    RÉGIE DU PORT - administration

     

     

     

     

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

    Yacht Club international de Pornic (YCIP) 02 40 82 05 40

     

     

     

     -

    POLICE MARITIME - sea police

    Brigade de gendarmerie Pornic : 02 40 82 00 29

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

    -

    DOUANE - custom office

    -

    - upg - 00-0000

    Port 2/3

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port de pêche

    réservé aux pêcheurs

    ports de plaisance, à échouage (au pied du château)

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Profondeur : < ____ m

    Hauteur à Basse Mer : < ____ m

    Tirant d'eau : < ____ m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : oui - non

    Accès bateaux mâtés : oui - non

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Depth : < ____ m

    Height at low water : < ____ m

    Draught : < ____ m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : yes - no

    Masted boat access : yes - no

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : ______

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : ______

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Echouage - grounding

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes -/- non - no

    Electricité - electricity : oui - yes -/- non - no

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes -/- non - no

    Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

    Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    Port de pêche accessible à marée haute, réservé aux pêcheurs. Les voiliers sont acceptés pour des escales techniques

    Les stationnements de longue durée sont réservés aux Vieux Gréements après accord de la ville sur demande spécifique

    Fishing port accessible at high tide, reserved for fishermen. Sailboats are accepted for technical stopovers

    Long-term parking is reserved for Old Rigging after agreement of the city upon specific request

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    Port de plaisance à échouage, au pied du château - marina beaching, at the foot of the castle

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    oui - yes

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité, bars, boutiques, circuit balisé, hébergement, restaurants

    -

    MÉTÉO MARINE - weather forecast

    -

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

    Parking - carpark : oui - yes 

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Payant - paying : oui - yes

     

     

    -

    CONTACTS - contact

    PORT DE PECHE Vieux Port

    Tél : 02 40 82 31 11

     

    -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Étel, VHF - 16,

    ( Atlantique - Atlantic )

    Tél : 02 97 55 35 35

    CAPITAINERIE - harbour office

    -

    RÉGIE DU PORT - administration

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

    -

    POLICE MARITIME - sea police

    -

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

    -

    DOUANE - custom office

    -

    - upg - 00-0000

    Port 3/3

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port départemental Pornic Gourmalon

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Profondeur : < ____ m

    Hauteur à Basse Mer : < ____ m

    Tirant d'eau : < ____ m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : oui - non

    Accès bateaux mâtés : oui - non

    Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

    Depth : < ____ m

    Height at low water : < ____ m

    Draught : < ____ m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : yes - no

    Masted boat access : yes - no

    Lock : yes - no, if access to harbour basin

    Amarrage - mooring

    Places - berths : ______

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : 350

    42 places de dériveurs sur le terre plein de Gourmalon

    Longueur maxi - length maxi : < 10 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : 5

    -

    Longueur maxi - length maxi : < 10 m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Echouage - grounding

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes -/- non - no

    Electricité - electricity : oui - yes -/- non - no

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes -/- non - no

    Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

    Poubelle - garbage : oui - yes -/- non - no

    Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

    Glace - ice : oui - yes -/- non - no

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération eaux grises - grey water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération eaux noires - black water collection : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

    -

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    -

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité, bar, boutique, restaurant

    -

    MÉTÉO MARINE - weather forecast

    -

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : non - no - Juillet, août 7j/7 

    Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes 

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Payant - paying : oui - yes

     

     

    -

    CONTACTS - contact

    PORT DE GOURMALON

    Corniche de Gourmalon

    Tél : 02 40 82 42 26

    -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Étel, VHF - 16,

    ( Atlantique - Atlantic )

    Tél : 02 97 55 35 35

    CAPITAINERIE - harbour office

    -

    RÉGIE DU PORT - administration

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

    -

    POLICE MARITIME - sea police

    -

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

    -

    DOUANE - custom office

    -

    - upg - 00-0000

    Information touristique - tourist information

    OFFICE DE TOURISME INTERCOMMUNAL DE PORNIC

    Place de la Gare - B.P. 1119

    Autres points d'information - Other information points

    -

    Contact - contact

    www.ot-pornic.fr

    Tél : +33 (0)2 40 82 04 40

    contact@ot-pornic.fr

    Fax : +33 (0)0 00 00 00 00

    Compléments d'information - additional information

    -

    Services proposés - services offered

    ---

    ---

    Langues parlées - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    - upg - 00-0000

    Parking commercial camping-cars - motorhome commercial park

    Type d'aire - area : Commercial - commercial

    Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire

                           Les services sont payants - Le stationnement est interdit

     

     

    Management of parking and service entrusted to a concessionaire

                           Services are chargeable - Parking is prohibited

     

     

    Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert

                           Dienstleistungen sind kostenpflichtig - Parken ist verboten

     

     

    Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder

                           Services zijn tegen betaling - Parkeren is verboden

     

     

    Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario

                           I servizi sono a pagamento - Il parcheggio è vietato

     

     

    Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario

                           Los servicios son de pago - El estacionamiento está prohibido

     

     

    Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario

                           Os serviços são cobrados - O estacionamento é proibido

    Contact - contact

    Contact

    Concessionnaire - dealer : 

    Camping-Car-Park

    Tél : +33 (0)

    Email : 

    Borne de paiement

    payment terminal

    Langues parlées - spoken languages 

    Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

    -

    V60ccpk - upg - 02-2023

    Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

    Mentions légales

    legal notice

    Contactez-nous

    contact us

    Plan du site

    site map

    Régie

    administration

    Accueil

    français

    Welcome

    english

    Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©