‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    CÔTES D'ARMOR - 22

    Côtes d'Armor - 22

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Bretagne

    22000 - SAINT BRIEUC

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      L'estuaire

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      Hôtel de Ville, 1 place du Général-de-Gaulle

      CS 72365

      +33 (0)2 96 62 54 00

      +33 (0)2 96 61 34 28

      contact@saint-brieuc.fr

      http://www.saint-brieuc.fr

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000- V22

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 48° 30′ 49″ nord, 2° 45′ 55″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 134 m

      Superficie - area :

       21,88 km2

      Gentilé - demonym :

      Briochins et Briochines

      Lieux-dits - locality :

      Cesson - Europe - Ginglin - La Ville-Bastard - Plateau central - Gouédic-Beaufeuillage - La Croix Lambert - La Croix Saint Lambert-Collège - La Croix Saint Lambert-Pavillon - La Ville Bougault-Beauvallon - La Ville Oger - Zone industrielle - La Ville Jouha - Les Villages - Robien - Saint Jouan-Waron - La Ville Hellio / La Tour d'Auvergne - Centre - Le Légué - Notre Dame - Saint Michel

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... -

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... https://www.breizhgo.bzh
      https://www.mobibreizh.bzh

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Taxi : Tél :02 96 94 70 70

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... Aéroport de Saint-Brieuc Armor
      situé à 12 km de la ville sur la commune de Trémuson

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : 02 96 77 29 00

      Police municipale - local police : .. .. .. .. ..

      Gendarmerie - gendarmerie : 02 96 01 50 00

      Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

      Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

      .. .. .. .. ..

      Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Marché du centre ville
      Mercredi et samedi de 8 h 30 à 13 h place de la Résistance, la place du Chai et la place du Martray.

      Marché de la Croix Saint-Lambert
      Dimanche de 9 h à 13 h parking du centre commercial, rue Guillaume Apollinaire.Produits alimentaires et vestimentaires.

      La Foire Saint-Michel
      se déroule sur deux jours à la fin du mois de septembre, place Saint-Michel, Parc des Promenades et rue Lamennais.

      La foire aux puces
      se déroule le dimanche de la foire Saint-Michel, toute la journée. 02 96 62 56 57

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      -

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      Déplacements en région Bretagne

      travel in the Brittany region

      https://www.mobibreizh.bzh

      du département 22 - Côtes d'Armor :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      Le Gouët, le Gouédic

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      Le jardin et la roseraie de Ty Coat - Le parc des Promenades - Le parc de la villa Rohannec'h - L'arboretum de la ville

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      Ville avec port de commerce et port de plaisance - city commercial port and marina

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      7, rue Jean Rostand

      22440 Ploufragan

      Téléphone : 02.96.68.15.40 

      federationpeche22@orange.fr 

      http://www.federation-peche22.com 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      La Manche
      English channel

      LOCALISATION - place

      Ville littorale dans la Baie de Saint Brieuc

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      La Toupie 02 96 33 28 69 

      Association nautique du Legué 

      Centre social du Légué 

      Centre municipal de voile 02 96 74 51 59 

      FVL 22, Association club croisière et école de voile  -- FVL22@francevoileloisirs.fr

      PLAGE - beach

      Grève du Valais

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      ZONE D'ÉCHOUAGE : dans l’avant-port réservé en majorité aux bateaux locaux

      MOUILLAGE :

      À 1,5 M à l’ENE de la pointe du Roselier mais, par forts vents de NE, mouiller dans le Sud de Rohein et, par forts vents de NW, gagner le mouillage de Binic

      AREA STRANDING :

      reserved for local boats

      ANCHORAGE :

      At 1.5 M ENE tip Roselier but in strong NE winds, wet in southern Rohein, and strong winds NW, win wetting Binic

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : 250

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : 20

      Ecluses : oui, si accès aux bassins

      Lock : yes, if access to harbour basin

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Port - marina

      - upg - 00-000- V03/2018

      - upg - 00-0000

      Du maritime au fluvial et inversement

      from sea to river and vice versa

      La Manche
      English channel
      Le Gouêt

      ACCÈS - access

      L'accès au port de Saint Brieuc se fait par le fleuve, Gouêt

      Access to the port of Saint Brieuc is by the river, Gouêt

      Vitesse : 3 noeuds

      Speed : 3 knots

      ÉCLUSE, PASSAGE, HORAIRE - lock, crossing, schedules

      Écluses : oui, accès aux bassins

      Tél : 02 96 77 69 72

      Heures d’accès :

      Bassin n° 2 : pendant les heures d’exploitation en fonction des marées

      Bassin à flot : 2 h avant et 1 h après PM en VE / 1 h avant et 1 h après en ME

      APRÈS L'ÉCLUSE...

      A FLOT :

      Vitesse : 1,5 noeuds après les écluses

      Accès bateaux mâtés : oui

      Lock : yes, access to harbour basin

      Tél : 02 96 77 69 72

      Access hours :

      Bassin n° 2 : during the hours of operation depending on the tides

      Bassin à flot : 2 hours before and 1 hour after spring tide high tide / 1 h before and 1 h after in neap

      AFTER LOCK...

      AFLOAT :

      Speed : 1,5 noeuds after locks

      Masted boat access : yes

      BASSINS, ACCÈS, HORAIRE - basins, access, schedules

      Bassin n° 2 : réservé plaisance, au fond - Bassin n° 2 : pleasure reserved

      CONTACT - contact

      -

      Photo 1 -

      Photo 2 -

      - upg - 00-000- V03/2018

      - upg - 00-0000

      Voies navigables soumises aux marées jusqu'à l'écluse d'accès au port

      waterways affected by tides until the lock and access marina

      La Manche
      English channel
       

      Point kilométrique et nom du port ou de la halte fluviale...

      kilometric point and name marina or stop-off...

      Port du Légué

      sur le fleuve le Gouët à 2 km environ de l’embouchure

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Tirant d'eau : ____ m

      Tirant d'air : ____ m

      Accès bateaux mâtés : oui 

      Draught : ____ m

      Air draught : ____ m

      Masted boat access : yes

      Amarrage - mooring

      Places - berths : 245

      Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : 20

      Longueur maxi - length maxi : < 15,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      -

      Port à sec - dry ports : oui - yes 

      Places - berths : 150

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes 

      Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

      Poubelle - garbage : oui - yes 

      Tri - recycling : oui - yes 

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes 

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Tél : 02 96 61 42 65

      Glace - ice : oui - yes

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Zone technique - technical zone : oui - yes 

      Aire de carénage - careening area : oui - yes 

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

      20 T et 350 T -

      Potence 2 T

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Récupération eaux usées et noires - black water and waste water collection : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes 

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Quai visiteurs face à la Maison des plaisanciers, Carré Rosengart, bateaux TE < 2,50 m

      Bateaux TE > 2,50 m, quai de la Presqu'île

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      Pont tournant + passerelle piétonne pendant les heures d’exploitation - rotating bridge + pedestrian bridge during operating hours

      Navigation sur... - navigation on…

      LE GOUËT
      ...de XXXXXXXXXX à XXXXXXXXX,

      Longueur : --- km,
      Écluses : --,
      Gabarits : --- m x --- m,
      T.E. : --- m,
      T.A. : --- m,

      Gestion :

      X ---------------------------------- ­
      XXXX Tél. 00 00 00 00 00

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port de plaisance - marina

      Mise à l’eau - slipway

      Écluse - lock :

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      oui - yes

      NC - nd

      oui - yes

      Capitainerie

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes 

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

       

       

      -

      CONTACTS - contact

      VHF : 12 - VHF : 16

      Sémaphore de Saint-Quay 02 96 70 42 18 ou VHF 16 du lever

      au coucher du soleil

      www.cotesdarmor.cci.fr

       

      -

      SAUVETAGE - rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Corsen, VHF - 16,

      ( Manche Ouest - Western Channel )

      Tél : 02 98 89 31 31

       -

      Société Nationale de Sauvetage en Mer

      CAPITAINERIE - harbour office

      CAPITAINERIE : Port du Légué,

      Tél. 02 96 33 35 41 - Fax : 02 96 61 46 94- VHF : 12

      BUREAU DU PORT DEPLAISANCE

      Tél.02 96 22 49 85 Fax : 02 96 22 49 86

      legue.plaisance@cotesdarmor.cci

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

       

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Conseil régional de Bretagne, 02 99 20 52 00

       

       

       

      -

      POLICE FLUVIALE - river police

       

       

       

       

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      DDTM Côtes d'Armor 22 

      Courriel : ddtm@cotes-darmor.gouv.fr Délégation à la mer et au littoral 19, rue Chateaubriand 

      22000 Saint-Brieuc Téléphone : 02.96.68.30.70 

      Courriel : ddtm-dml@cotes-darmor.gouv.fr 

      DOUANE - custom office

      Plérin 02 96 74 75 32

       

       

       

      -

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE LA BAIE DE SAINT BRIEUC

      7 rue Saint-Gouéno - CS 14435

      Autres points d'information - other information points

      -

      Contact - contact

      http://www.baiedesaintbrieuc.com

      Tél : +33 (0)2 96 33 32 50

      info@baiedesaintbrieuc.com

      Fax : +33 (0)2 96 61 42 16

      Compléments d'information - additional information

      -

      Services proposés - services offered

      NC - nd

      NC - nd

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      V18 - upg - 00-0000

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©