‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    CHARENTE MARITIME - 17

    Charente Maritime - 17

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Nouvelle Aquitaine

    17190 - SAINT GEORGES D'OLÉRON - commune insulaire sur l'Île d'Oléron

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      262 rue de la République, CS 20020

      +33 (0)5 46 76 51 02

      +33 (0)5 46 76 77 77

      accueil@saintgeorgesoleron.fr

      https://www.saintgeorgesdoleron.com

         Informations supplémentaires...
         additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000-V23

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 45° 58′ 47″ nord, 1° 19′ 54″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 30 m

      Superficie - area :

       46,55 km2

      Gentilé - demonym :

      Saint-Georgais et Saint-Georgaises

      Villages et hameaux - village and hamlet :

      Côté Pertuis d'Antioche : Le Douhet, Notre Dame en l'Isle, Plaisance, Foulerot, Sauzelle, Boyardville

      Côté océan : Chaucre, Domino, Les Sables Vignier

      Au centre de la commune, Chéray, Trait d'Union

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... -

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Transport par bus...
      Région Nouvelle-Aquitaine
      14, Rue François de Sourdis
      33 Bordeaux
      https://transports.nouvelle-aquitaine.fr

      Navette des plages
      Au parking du chenal de Boyardville, dessert l'embarcadère de la liaison maritime Ile d'Oléron - La Rochelle
      Elle est connectée par des arrêts communs au réseau de transports de la Charente Maritime

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Transport par taxis...

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : 05 46 76 51 02   

      Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..

      Autre - other : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Marché de Boyardville, côte Est, situé à proximité du port de plaisance

      Marché nocturne tous les soirs en Juillet et Août

      Marché de Chéray situé chemin de la Porte rRouge, ouvert à l’année tous les matins en pleine saison et tous les matins sauf le lundi en saison d’hiver

      Au cœur du centre bourg de Saint-Georges, sous les halles, le marché est ouvert les mercredis, vendredis et dimanches d'avril à fin juin et tous les jours en juillet et août

      Plus à l’ouest, le marché de Domino : le plus vaste marché saisonnier de la commune

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      Déplacement, stationnement, service

      Travel, car park, service

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      du département 17 - Charente Maritime :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Stationnement - car park

      Auto - Moto - car - motorbike

       

      Parking...

      Autocar - coach

      Parking...

      Service - service

      Station service communale - fuel

       

      -

      Station Service - fuel

       

      -

      Recharge véhicules électriques

      charging stations

      -

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      Forêt Briquet - Forêt des Saumonards -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      -

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      -

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      -

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      5 rue Chante-Caille, ZI des Charriers, BP 20124

      17104 Saintes cedex 

      Téléphone : 05.46.98.98.79 

      federation17@peche17.org 

      http://www.peche17.org 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      https://b06fd14d-c1e6-43d9-99ac-ecd3ffc8847f.filesusr.com/ugd/3cdc7a_1da714e641bc418cb4055fe3521e62bb.pdf

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      Océan Atlantique
      Altantic ocean

      LOCALISATION - place

      Ville littorale sur l'Île d'Oléron - coastal town on Oléron Island

      GARE MARITIME - ferry  terminal

      -

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      Les Amis pêcheurs en mer du Douhet (APMD)

      PLAGE - beach

      Plage des Sables Boisseau

      Boyardville

      Les Saumonards

      La Gautrelle

      Plaisance

      Le Douhet

      Les Sables Vignier

      Les Bonnes

      Port 1/3

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port du Douhet

      Latitude : 46° 0' 1" N - Longitude : 1° 19 '2" W

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Approche :

      Sur environ 300 m, un chenal d’accès est signalé par des bouées rouges et vertes (équipées de bandes réfléchissantes) jusqu’aux 2 épis ; Epis N, balise v. (46°00’,109 N - 001°19’,180 W) ; Epis S, balise r. (46°00’, 087 N –  001°19’, 170 W).

      Ses bassins à seuil permettent un accès à mi-marée pour un tirant d’eau de 1.50 m.

      Approach by day :

      For about 300 m, an access channel is indicated by red and green buoys (equipped with reflective strips) up to the 2 ears; Epis N, beacon v. (46°00’,109N - 001°19’,180W); Ears S, beacon r. (46°00', 087 N – 001°19', 170 W).

      Its threshold basins allow access at mid-tide for a draft of 1.50 m.

      Profondeur : < 1,90 m

      2 bassins à seuil

      nouveau bassin : 1,80 m

      vieux-port : 2,90 m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < 2,20 m en PM

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui - non

      Accès bateaux mâtés : oui - non

      Ecluses : oui - non, si accès aux bassins

      Depth : < 1,90 m

      2 sill basins

      new basin : 1.80 m

      old-port : 2.90 m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < 2,20 m at PM

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes - no

      Masted boat access : yes - no

      Lock : yes - no, if access to harbour basin

      Amarrage - mooring

      Places - berths : 270

      Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Poids maxi - weight maxi : < ____ T

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : 20

      Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Poids maxi - weight maxi : < ____ T

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes 

      Electricité - electricity : oui - yes

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes

      1 baignoire bébé

      Laverie - launderette : oui - yes 

      Poubelle - garbage : oui - yes 

      Tri - recycling : oui - yes -/- non - no

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

      - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes

      Aire de carénage - careening area : oui - yes

      Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes 

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes 

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Ponton D (tribord) -

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      Pour accès au nouveau bassin, laisser la perche jaune à tribord en entrant

      Pour les visiteurs, ponton D du côté tribord

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Capitainerie

      harbourmaster

      Capitainerie Port du Douhet

      Port - marina

      Port du Douhet
      Port du Douhet

      Mise à l’eau - slipway

      Cale de mise à l'eau

      Jetée - pier

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      oui - yes

      NC - nd

      oui - yes

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité, location de vélos

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      MARÉES - tide schedule

      Toute la France - throughout France

      https://maree.shom.fr

      Sortie de port

      marina exit

      Sortie de Port du Douhet

      Plage

      beach

      Plage du Douhet

      Club nautique

      yacht club

      Vue sur mer

      seaview

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes 

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes 

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

       

       

       

       

       -

      CONTACTS - contact

      VHF : canal 9

      Surveillant des ports départementaux

      (astreinte 24h/24) : tél. 05 46 87 88 38

       

       

       

       

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Étel, VHF - 16,

      ( Atlantique - Atlantic )

      Tél : 02 97 55 35 35

      SNSM île d'Oléron

      Tél : 05 46 47 55 89

      Tél : 06 58 17 89 25

      CAPITAINERIE - harbour office

      Capitainerie du Douhet à Saint-Georges d’Oléron

      Port de plaisance du Douhet

      Tél : 05 46 76 71 13

      Fax : 05 46 76 78 26  

      port-ledouhet@charente-maritime.fr

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

       

       

       -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Département de la Charente-Maritime / Direction de l'Eau, de la Mer et du Littoral / Service des Ports Départementaux

       

      https://la.charente-maritime.fr/ports-plaisance/port-du-douhet

      -

      POLICE MARITIME - sea police

      Tél : 05 46 47 06 97

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      -

      DOUANE - custom office

      -

      - upg - 00-0000

      Port 2/3

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de Boyardville

      Latitude : 45° 58' 2" N - Longitude : 1° 13' 9" W

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Approche :

      Atterrissage sur la bouée verte La Perrotine (45°58’,50N – 01°13’,21W), mouillée à 0,4M à l’ENE de la jetée. Respecter l’alignement bouée Perrotine (voyant réfléchissant vert) phare de la jetée Perrotine. (pylône r.) FI(2)R.6s8m5M. La navigation est facile par tout temps mais l’accès est délicat par fort vent d’Est.

      Approach by day :

      Landing on the La Perrotine green buoy (45°58’,50N – 01°13’,21W), moored 0.4M ENE of the pier. Respect the Perrotine buoy alignment (green reflective light) Perrotine pier lighthouse. (r. pylon) FI(2)R.6s8m5M. Navigation is easy in all weathers but access is tricky in strong easterly winds.

      Profondeur : < ____ m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : 

      < 1,50 m dès mi-marée, Chenal de La Perrotine

      < 2,20 m max. - bassin dragué

      Tirant d'air : < ____ m

      Port à marée : oui - non

      Accès bateaux mâtés : oui - non

      Ecluses : oui 

      Hauteur d’eau sur le seuil à l’ouverture des portes :

      2,30 m (+ 4,55 m)

      Coef. 50 : 2 h 00 avant et 2 h 00 après la pleine mer

      Coef. 100 : 3 h 00 avant et après la pleine mer

      Depth : < ____ m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      < 1,50 m dès mi-marée, Chenal de La Perrotine

      < 2,20 m max. - bassin dragué

      Air draught : < ____ m

      Port tidal : yes - no

      Masted boat access : yes - no

      Lock : yes 

      Amarrage - mooring

      Places - berths : 160

      Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Poids maxi - weight maxi : < ____ T

      Amarrage - mooring

      Places visiteurs - visitor's berths : 30

      Longueur maxi - length maxi : < 14,00 m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Poids maxi - weight maxi : < ____ T

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes

      Electricité - electricity : oui - yes

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes

      Laverie - launderette : oui - yes

      Poubelle - garbage : oui - yes

      Tri - recycling : oui - yes

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

      - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no

      Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

      Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes -/- non - no

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Ponton de 30,00 m permettant l’attente avant l’ouverture des portes du bassin

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      Pour les bateaux supérieurs à 14,00 m, prévenir 72 h à l’avance -

      Capitainerie

      harbourmaster

      Port - marina

      Port sur la Perrotine

      Mise à l’eau - slipway

      Écluse - lock

      Écluse accès port de Plaisance de Boyardville

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      oui - yes

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      restaurants, boulangerie, marché en saison, chantier naval, shipchandler, carburant. En été, sur toute l'île d'Oléron navette de bus gratuite, location de vélos.

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      Affichage météo

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

      Escale payante - stop paying : oui - yes 

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

       

       

       

       

       -

      CONTACTS - contact

      VHF : canal 9

      Tél. 05 46 47 23 71

      Fax 05 46 75 06 13

       

      Surveillant des ports départementaux

      (astreinte 24h/24) : Tél. 05 46 87 88 38

       

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Étel, VHF - 16,

      ( Atlantique - Atlantic )

      Tél : 02 97 55 35 35

      SNSM île d'Oléron

      Tél : 05 46 47 55 89

      Tél : 06 58 17 89 25

      CAPITAINERIE - harbour office

      Capitainerie de Boyardville,

      quai du 158e Régiment d’Infanterie

      Tél. : +33(0)5 46 47 23 71 

      port-boyardville@charente-maritime.fr

      -

      RÉGIE DU PORT - administration

       

       

       

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Gestionnaire : Département de la Charente-Maritime / Direction de l'Eau, de la Mer et du Littoral / Service des Ports Départementaux

       

      https://la.charente-maritime.fr/ports-plaisance/port-boyardville

      POLICE MARITIME - sea police

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      -

      DOUANE - custom office

      -

      - upg - 00-0000

      Port 3/3

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de La Perrotine

      Latitude : 45°58’2 N - Longitude : 001°19’18 W

      Atterrissage sur bouée verte "La Perrotine" mouillée à 0.4 m au ENE de la jetée,

      alignement avec le phare F.2é.r.6s5M.

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Port à  marée : 

      Tirant d'air : ထ, jusqu'au pont de la D126

      Échouage : oui - 71 places à l’échouage sur ponton (places visiteurs sur demande)

      Écluse : 

      Cale de mise à  l'eau : oui

      Affichage météo : oui

      Zones de récupération de déchets et huiles : oui

      Commerces proches : oui

       

      CONTACTS :

      Maître de port :

      Tél : 05 46 47 23 71 – 07 89 04 02 51

      port-boyardville@charente-maritime.fr

       

      Gestionnaire :

      Département de la Charente-Maritime / Direction de l'Eau, de la Mer et du Littoral / Service des Ports Départementaux

       

      Surveillant des ports départementaux

      (astreinte 24h/24) : Tél. 05 46 87 88 38

      Port to tide :

      Air draft : ထ, to the D126 bridge

      Beaching : yes - 71 beaching berths on pontoon (visitor berths on request)

      Lock :

      Slipway : yes

      Weather display : yes

      Waste and Oil Recovery Areas : Yes

      Shops nearby : yes

       

      CONTACTS :

      Harbor Maste r:

      Tél : 05 46 47 23 71 – 07 89 04 02 51

      port-boyardville@charente-maritime.fr

       

      Administrator :

      Department of Charente-Maritime / Department of Water, Sea and Coast / Departmental Ports Service

       

       

      Supervisor of departmental ports

      (24-hour on-call) : Tel. 05 46 87 88 38

      Port - marina

      Mise à l’eau - slipway

      - upg - 00-000- V03/2018

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      BUREAU D'ACCUEIL TOURISTIQUE DE SAINT-GEORGES D'OLÉRON

      28 rue des Dames

      Autres points d'information - other information points

       - Bureau d'accueil touristique de Boyardville, place du Marché, Boyardville, Tél : 05 46 85 65 23

       - bureau d'accueil touristique de Domino, place du Marché, Domino, Tél : 05 46 85 65 23

      Contact - contact

      https://www.saint-georges-oleron-tourisme.com

      Tél : +33 (0)5 46 85 65 23

      st-georges-oleron-tourisme@marennes-oleron.com

      Fax : +33 (0)0 00 00 00 00

      Compléments d'information - additional information

      -

      Services proposés - services offered

      oui - yes

      ---

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      - upg - 00-0000

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©