‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    CHARENTE MARITIME - 17

    Charente Maritime - 17

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Nouvelle Aquitaine

    17310 - SAINT PIERRE D'OLÉRON - commune insulaire sur l'Île d'Oléron

    Carousel Link
     
    ‹ ›

      Vues sur la ville

      Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

      1 place Gambetta

      +33 (0)5 46 47 02 83

      +33 (0)5 46 47 49 59

      accueil@saintpierreoleron.com

      http://www.saintpierreoleron.com

         Informations supplémentaires...
         additional information... ...sur les services de la mairie

      - upg - 00-0000-V23

      INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      city informations

      PATRIMOINE ET SITE NATUREL

      heritage and natural site

      TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

      sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

      PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

      local product and souvenir shop

      RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

      restaurant and accommodation

      LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

      all vehicles rental and others services

      city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

      Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

      Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

      GPS : 45° 56′ 37″ nord, 1° 18′ 21″ ouest

      Altitude - elevation :

      < 0 m  >< ___ m  > 15 m

      Superficie - area :

       40,55 km2

      Gentilé - demonym :

      Saint-Pierrais et Saint-Pierraises

      Lieux-dits - locality :

      -

      Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

      -

      V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

      Rail - railway

      Information ferroviaire, gare...
      Railway information, station... -

      Bus-métro - buses-trams

      Information...
      Information... Transport par bus...
      Région Nouvelle-Aquitaine
      14, Rue François de Sourdis
      33 Bordeaux
      https://transports.nouvelle-aquitaine.fr

      Taxis - taxi

      Numéros de téléphone, station...
      phone numbers, station... Transport par taxis...

      Aéroport -

      airport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Héliport -

      heliport

      Informations supplémentaires...
      additional information... ...sur les services

      Aérodrome -

      aerodrom

      Informations supplémentaires...
      additional information... Aérodrome de Bois-Fleury

      https://www.cdc-oleron.com/vivre-et-habiter/deplacements/aerodrome-de-bois-fleury/

      Aéro-club -

      flying club

      Informations supplémentaires...
      additional information... Plusieurs associations sont présentes sur le site :

      Les Ailes Oléronaises (aéro-club)
      Tel : 05 46 47 02 31 ou 07 84 45 42 44
      Mail : ailesoleronaises@gmail.com
      Site web : www.ailesoleronaises.fr
      Instagram : @avionoleron

      Club ULM Oléronais
      Tel : 06 28 30 63 18
      Mail : club.ulm.lfdp@gmail.com
      Site web : www.club-ulm-oleronais.fr
      Facebook : www.facebook.com/ULM-CLUB-Oleronais

      Air Modèle Club Oléronais (AMCO17 modélisme)
      Tel : 05 46 36 51 18

      Association Les Ailes de Bois Fleury


      Sociétés présentes en saison estivale :

      Mont Blanc Hélicoptère (vols de découverte en hélicoptère)
      Tel : 07 76 11 81 33
      Mail : aquitaine@mbh.fr
      Site web : www.mbh.fr/fr/nos-bases/oleron

      L’Aile d’Oléron (vols en ULM pendulaire)
      Tel : 07 68 42 97 79
      Mail : aile.oleron@yahoo.com
      Site web : www.aileoleron.fr

      Téléphone, n° nationaux - national numbers,

      Général UE - general EU : 112

      Samu - medical service : 15

      Police Secours - emergency services : 17

      Pompiers - fire brigade : 18

      Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

      Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

      Alerte attentat et Alerte enlèvement -

      child abduction and terrorist attack alert : 197

      Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

      Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

      Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

      Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

      Contacts locaux - local contacts,

      Police nationale - police : .. .. .. .. ..

      Police municipale - local police : 05 46 75 79 97 

      Gendarmerie - gendarmerie : +33 (0)5 46 47 06 97

      Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

      Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

      .. .. .. .. ..

      Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

      Marchés - markets days

      Marchés, lieux, dates et heures...
      Markets, locations, dates and times... Marché sous les halles couvertes de Saint-Pierre, centre-ville :
      Ouvert tous les jours en juillet et août.
      Du 1er avril au 30 septembre, vacances de la Toussaint et Noël,
      fermé le lundi.
      En hiver, ouvert le mardi, le jeudi, le samedi et le dimanche.
      br> Marché de La Cotinière, chaque jour à proximité du port
      Rue du port, tous les jours, toute l’année.

      Marché de Victorine, à La Cotinière,
      Sur le port de La Cotinière, tous les jours à partir de 15h30
      consacré aux produits de la mer

      Marchés artisanaux en saison (du 15 juin au 15 septembre)
      en centre-ville et sur le port de La Cotinière

      Foire mensuelle, Chaque 4eme mardi du mois, la place Gambetta

      Chaque année, la commune accueille Expoléron,
      une foire mettant à l'honneur un pays,
      ses différentes productions et traditions,
      mais aussi les produits du terroir oléronais

      La Poste - post office

      Localisation des bureaux...
      Location of post offices... Bureau de poste situé...
      -

      Distance entre villes

      https://www.viamichelin.fr

      Déplacement, stationnement, service

      Travel, car park, service

      État des routes - information roads

      France : 

      https://www.infotrafic.com

      Tél : 

      https://www.bison-fute.gouv.fr

      Tél : 0826 022 022

      de la région :

      Tél. :

      Email :

      http://

      du département 17 - Charente Maritime :

      Tél. :

      Email :

      http://

      local :

       

      Stationnement - car park

      Auto - Moto - car - motorbike

       

      Parking...

      Autocar - coach

      Parking...

      Service - service

      Station service communale - fuel

       

      -

      Station Service - fuel

       

      -

      Recharge véhicules électriques

      charging stations

      -

      Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

      Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

      -

      Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

      -

      Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

      -

      Les espaces et sites naturels - natural areas :

      -

      Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

      -

      Les aires de pique-nique - picnic area :

      -

      La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

      Huître de Marennes-Oléron - Moules de bouchot - Vignoble oléronais - Production des eaux-de-vie traditionnelles, le pineau des Charentes et le cognac, production d'un vin blanc sec « Vin de pays charentais de l'île d'Oléron »

      La chaudrée, soupe de poissons aux pommes de terre, vin blanc et crème

      -

      Les fêtes, les évenements - parties, events :

      Expoléron, foire mettant à l'honneur un pays

      L’attractivité - the attractiveness :

      -

      A savoir - to know :

      Le port de La Cotinière est le premier port de pêche artisanale de Charente Maritime

      Informations supplémentaires

      additional information

      Webcams

      WiFi - internet

      Localisation... Location...
      --

      Défibrillateur - defibrillator

      Localisation... Location...
      --

      Pêche - fishing

      Fédération dépt. - local federation :

      5 rue Chante-Caille, ZI des Charriers, BP 20124

      17104 Saintes cedex 

      Téléphone : 05.46.98.98.79 

      federation17@peche17.org 

      http://www.peche17.org 

      Carte et lieux ... Licence and places...
      Acheter son permis de pêche
      buy your fishing license :

      -

      Lieux de pêche
      fishing places :

      -

      Route touristique

      scenic route

      -

      Promenade et randonnée

      walking and hiking

      -

      Véloroute et voie verte

      long-distance cycling route and greenway

      -

      Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

      Part à la pêche
      Phare

      Participez pour enrichir ces pages ... 

      Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

      Ville littorale - coastal city

      Océan Atlantique
      Altantic ocean

      LOCALISATION - place

      Ville littorale sur l'Île d'Oléron - coastal town on Oléron Island

      GARE MARITIME - ferry  terminal

      -

      CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

      -

      PLAGE - beach

      -

      PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

      Port de la Cotinière

      Latitude : 45°54’57 N - Longitude :  1°19’64 W

      Plaisanciers :

      Le port de La Cotinière est un port d'échouage à dominante professionnelle pêche.

      Le site peut accueillir les navires de plaisance pour réparation ou abri.

      Pour tout renseignement, contacter le port

       

      Boaters :

      The port of La Cotinière is a mainly professional fishing grounding port.

      The site can accommodate pleasure craft for repair or shelter.

       For further information, contact the port

      ACCÈS ET ESCALE - access and stop

      Approche :

       

      Entrée délicate de préférence en pleine mer. Prudence par vent et houle de WSW. En vives eaux, certains courants atteignent plus de 2,5 nœuds.

       

      Approche de jour et de nuit.

      Venant du large, suivre au 48° l’alignement de la balise à secteur par une balise implantée dans les terres (Saint Severin).

       

      A la bouée bâbord d’entrée du nouveau chenal dérocté (45°54’28 N - Longitude 1°19’46 W) : suivre balisage jusqu’à l’extrémité de la nouvelle jetée bâbord (45°54’57 N - Longitude 1°19’64 W).

      Approach :

       

      Difficult entry preferably in the open sea. Caution in WSW winds and swells. In spring tide, some currents reach more than 2.5 knots.

       

       

      Day and night approach.

      Coming from the sea, follow the alignment of the sector beacon at 48° by a beacon located inland (Saint Severin).

       

      At the port buoy at the entrance to the new rock channel (45°54'28 N - Longitude 1°19'46 W): follow the markings to the end of the new port jetty (45°54'57 N - Longitude 1°19'64W).

      Vitesse : 

      Profondeur : < ____ m

      Hauteur à Basse Mer : < ____ m

      Tirant d'eau : < ____ m

      Tirant d'air : < ____ m

      Côte du fond de port : + 0.50 côte marine

      Port à marée : oui 

      Accès bateaux mâtés : oui 

      Ecluses : non

      Speed :

      Depth : < ____ m

      Height at low water : < ____ m

      Draught : < ____ m

      Air draught : < ____ m

       

      Port tidal : yes

      Masted boat access : yes

      Lock : no

      Amarrage - mooring

      Places - berths : ______

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Poids maxi - weight maxi : < ____ T

      Amarrage - mooring - Echouage - grounding

      Places visiteurs - visitor's berths : 2

      Longueur maxi - length maxi : < ____ m

      Largeur maxi - width maxi : < ____ m

      Poids maxi - weight maxi : < ____ T

      Mouillage - anchorage

      Places - berths : ______

      Mouillage - anchorage

      Places visiteurs - visitor's berths : ______

      Echouage - grounding

      Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

      Places - berths : ______

      Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no

      SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

      Eau - water : oui - yes

      Electricité - electricity : oui - yes 

      Sanitaires - sanitaries : oui - yes

      Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

      Douche - shower : oui - yes -/- non - no

      Laverie - launderette : oui - yes -/- non - no

      Poubelle - garbage : oui - yes

      Tri - recycling : oui - yes 

      Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

      Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

      Glace - ice : oui - yes -/- non - no

      -

      SERVICES TECHNIQUES - technical service

      Récupération - collection :

      - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

      - eaux noires - black water : oui - yes -/- non - no

      - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

      Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes 

      Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

      Zone technique - technical zone : oui - yes 

      Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

      Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no

      Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

      Élévateur 200 T

      Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

      Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

      Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes

      Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

      ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

      Accueil les navires de plaisance soit pour relâche, soit pour réparation - Reception of pleasure boats either for release or for repair

      Visiteurs, 2 places, prendre contact avec le surveillant du port - Visitors, 2 places, contact the port supervisor

      INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

      -

      Heures locales des marées

      local tide times

      Ville référence ou URL - reference city or URL

      marée.info - Annuaire des marées

      Heures des maréees

      offertes par :

      www.maree.info

      Entrée du port - marina entrance

      Entrée du port

      Port - marina

      Le port

      Mise à l’eau - slipway

      Mise à l'eau

      Digue - dike

      Digue

      - upg - 00-000- V03/2018

      COMMUNICATION - communication

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      NC - nd

      LANGUES PARLÉES - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      COMMODITÉS - amenities

      À proximité,

      -

      MÉTÉO MARINE - weather forecast

      -

      MARÉES - tide schedule

      Toute la France - throughout France

      https://maree.shom.fr

      Phare babord

      port lighthouse

      Phare babord

      SNSM

      sea rescue

      SNSM

      Club nautique

      yacht club

      Vue sur mer

      seaview

      AUTRES INFORMATIONS - other information

      Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

      Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

      Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

      Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

      Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

      Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

      Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

      CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

      RÈGLES D'ACCÈS - access rules

       

      Escale payante - stop paying : oui - yes 

      Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid 

       

       

       

      -

      CONTACTS - contact

      www.saint-pierre-oleron.com

      port.de.la.cotiniere@wanadoo.fr  

       

       

       

       

       

      -

      SAUVETAGE - sea rescue

      À partir d'un Tél : 196

      CROSS Étel, VHF - 16,

      ( Atlantique - Atlantic )

      Tél : 02 97 55 35 35

      SNSM île d'Oléron

      Tél : 05 46 47 55 89

      Tél : 06 58 17 89 25

      CAPITAINERIE - harbour office

      Quai René-Delouteau, port de La  Cotinière 

      Tél : 05 46 76 42 42

      Tél :  05 46 75 09 38  

      port@cotiniere.fr

      RÉGIE DU PORT - administration

      Direction du port située 1 quai de la pointe, La Cotinière - 17310 Saint-Pierre d’Oléron

       

      -

      GESTIONNAIRE - administrator

      Département de la Charente-Maritime / Direction de l'Eau, de la Mer et du Littoral / Service des Ports Départementaux

       

      -

      POLICE MARITIME - sea police

      -

      AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

      -

      DOUANE - custom office

      -

      - upg - 00-0000

      Information touristique - tourist information

      BUREAU D'ACCUEIL TOURISTIQUE DE SAINT-PIERRE D'OLÉRON

      Place Gambetta - B.P.46

      Autres points d'information - other information points

      Bureau d'accueil touristique de la Cotiniere, 22 rue du Port, La Cotinière - Tél : +33 (0)5 46 47 09 08

      https://www.ile-oleron-marennes.com

      Contact - contact

      http://www.saint-pierre-oleron-tourisme.fr

      Tél : +33 (0)5 46 85 65 23

      -

      Fax : +33 (0)0 00 00 00 00

      Compléments d'information - additional information

      -

      Office de Tourisme

      Services proposés - services offered

      oui - yes

      ---

      Langues parlées - spoken languages

      Langues parlées - spoken languages 

      - upg - 00-0000

      Accueil camping-cars, hors camping - motorhome aera, no campsite

      Aire 1/2

      Type d'aire - area : Privé - privat

      Places - number of place :

      ___

      Situation de l'aire - area place :

      GPS :

      Lat.: 45° 55' 58" N - Long.: 01° 19' 37" E

      Monsieur VIincent, vignoble, 73 route des Châteliers

      Lieu du service - service place :

      GPS :

      00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      -

      Services proposés - services offered :

      Gratuit - free

      Gratuite - free

      À l'année - annually

      Payante - paying

      Maximum - maxi.

      Payante - paying

      Aire ou service mis à

      disposition par un commerçant,

      merci de lui réserver vos achats

      Area or service available by

      a merchant, thank you for

       reserving him your purchases

      Informations supplémentaires - additional information :

      -

      Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :

      Contact - contact

      Contact

      Mairie - town hall :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Office de Tourisme - Tourist Office :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Propriétaire - owner :

      Tél : +33 (0)

      Email : 

      Autre - other :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Communication - communication

      NC - nd

      NC - nd

      Moyens de paiement

      means of payment

      Non communiqué - not disclosed

      Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

      Aire privée : Fort Royer, la Perrotine, GPS : 45° 57′ 48″ Nord, 01° 14′ 40″ Est

      V45- upg - 00-0000

      Accueil camping-cars, hors camping - motorhome aera, no campsite

      Aire 2/2

      Type d'aire - area : Communal - communal

      Places - number of place :

      56

      Situation de l'aire - area place :

      GPS :

      00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      Aire de stationnement et de services de La Cotinière

      Lieu du service - service place :

      GPS :

      00° 00′ 00″ Nord, 0° 00′ 00″ Est

      -

      Services proposés - services offered :

      Payant - paying

      Incluse - included

      À l'année - annually

      Incluse - included

      72 H maxi. - maxi.

      Incluse - included

      Avis
      opinion
      F -

      GB -

      D -

      NL -

      I -

      E -

      P -

      Informations supplémentaires - additional information :

      -

      Information for foreigners - informationen für Ausländer - Informatie voor buitenlanders - Informazioni per gli stranieri - Información para extranjeros - Informações para estrangeiros :

      Contact - contact

      Contact

      Mairie - town hall :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Office de Tourisme - Tourist Office :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Propriétaire - owner :

      Tél : +33 (0)

      Email : 

      Autre - other :

      Tél : +33 (0)0 00 00 00 00

      Email : 

      Communication - communication

      oui - yes

      NC - nd

      Moyens de paiement

      means of payment

      Borne - terminal

      Carte bancaire - payment card

      Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

      -

      V45- upg - 00-0000

      Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

      Mentions légales

      legal notice

      Contactez-nous

      contact us

      Plan du site

      site map

      Régie

      administration

      Accueil

      français

      Welcome

      english

      Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©