
ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...

Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
![]()
3 rue de l'Hôtel-de-Ville
![]()
+33 (0)2 51 90 60 42
![]()
+33 (0)2 51 90 28 94
![]()
accueil@talmontsainthilaire.fr
![]()
http://www.talmont-saint-hilaire.fr
- upg - 00-0000 - v23
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

GPS : 46° 28′ 05″ nord, 1° 37′ 01″ ouest
Altitude - elevation :
< 00 m >< 29 m > 57 m
Superficie - area :
90,48 km2
Gentilé - demonym :
Talmondais et Talmondaises
Lieux-dits - locality :
-
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Bus-métro - buses-trams
Aléop - Vendée, 119 boulevard Briand
85 La Roche sur Yon - Tél : 02 51 44 76 10
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale - police : .. .. .. .. ..
Police municipale - local police : 02 51 90 60 07
Gendarmerie - gendarmerie : .. .. .. .. ..
Autre - other : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
du département 85 - Vendée :
Tél. :
Email :
http://
local :
Alerte infos - Pont de l'île de Noirmoutier
- Info alert - Noirmoutier island bridge : 0 800 85 85 06
Passage du Gois entre 1h30 avant et après la marée basse
Crossing of Gois between 1h30 before and after low tide
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
-

Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
-
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
-
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
Ostréiculture
Saliculture
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
![]()
![]()
![]()
![]()
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
N°2 "Le Plessis Bergeret"
85280 La Ferrière
Téléphone : 02.51.37.19.05
Fax : 02.51.05.34.13
contact@federation-peche-vendee.fr
http://www.federation-peche-vendee.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-

Participez pour enrichir ces pages ...

LOCALISATION - place
Ville littorale sur la Côte de Lumière
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
Association nautique de Bourgenay (ANB) 08 74 50 57 57
PLAGE - beach
-
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
![]()
Chenal d'accès dragué à 1,00 m sous le 0 des cartes, la cote varie en fonction de l'ensablement, bassin en eau profonde dragué de 1,00 m à 2,00 m, abrité par tout temps
Profondeur : < ____ m
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui - non
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluses : oui - non, si accès aux bassins
![]()
Depth : < ____ m
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes - no
Masted boat access : yes - no
Lock : yes - no, if access to harbour basin
![]()
Amarrage - mooring
Places - berths : 610
Longueur maxi - length maxi : < 20,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
![]()
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 30
Longueur maxi - length maxi : < 20,00 m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
![]()
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
![]()
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
![]()
Echouage - grounding
![]()
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
Hivernage - wintering : oui - yes -/- non - no
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
![]()
Eau - water : oui - yes
![]()
Electricité - electricity : oui - yes
![]()
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes
![]()
Douche - shower : oui - yes
![]()
Laverie - launderette : oui - yes
![]()
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
![]()
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
![]()
Carburant - fuel station : oui - yes
Gazole, SP 95 sur la jetée Est, automate 24h/24
![]()
Glace - ice : oui - yes -/- non - no
![]()
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
![]()
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes
- eaux noires - black water : oui - yes
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no
![]()
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
![]()
Zone technique - technical zone : oui - yes -/- non - no
Aire de carénage - careening area : oui - yes
Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no
![]()
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
Élévateur 20 T
![]()
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
![]()
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
![]()
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes
![]()
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
-
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
-
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
![]()
NC - nd
![]()
NC - nd
![]()
oui - yes
![]()
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
![]()
![]()
COMMODITÉS - amenities
À proximité, machine à pain 24H/24, Station lavage bateau
-
Prêt de vélos aux plaisanciers en escale
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF : 9/16
port@talmontsainthilaire.fr
www.vendeegrandlittoral.fr/port-de-jard-sur-mer
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
Station de sauvetage de Talmont-Saint-Hilaire
Tél : 02 51 20 71 65
Tél : 06 25 41 12 64
CAPITAINERIE - harbour office
Port de plaisance de Bourgenay
Téléphone : 02 51 22 20 36
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
www.vendeegrandlittoral.fr
-
POLICE MARITIME - sea police
Gendarmerie, Les Sables-d’Olonne
02 51 21 81 81
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
-
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000

OFFICE DE TOURISME DE TALMONT SAINT HILAIRE
11 rue du Château
Autres points d'information - other information points
-
Contact - contact
https://www.destination-vendeegrandlittoral.com
Tél : +33 (0)2 51 90 65 10
contact@destination-vendeegrandlittoral.com
Fax : +33 (0)0 00 00 00 00
Compléments d'information - additional information
-
V20- upg - 12-2022

Le Point Info est saisonnier et il n'est ouvert que sur une courte période...
the Point Info is seasonal and is only open for a short period...
Office de Tourisme territorial - territorial Tourist Office :
OFFICE DE TOURISME DE TALMONT SAINT HILAIRE
https://www.destination-vendeegrandlittoral.com
contact@destination-vendeegrandlittoral.com
Point Info situé - info point located :
- 1 Bureau de tourisme de Bourgenay
Au port de plaisance de Bourgenay, près de la capitainerie
Téléphone : 02 51 22 23 18
- 2 - Plage du Veillon
Avenue de la Plage
Période d'ouverture - opening period :
À Bourgenay, d’avril à septembre
À la plage du Veillon, juillet et août
V 21- upg - 12-2022

Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Réservation obligatoire au minimum 72H avant l'arrivée
Parking and service management outsourced to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Reservation required at least 72 hours before arrival
Parkplatz- und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Reservierung mindestens 72 Stunden vor Ankunft erforderlich
Parkeer- en servicebeheer uitbesteed aan concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Reserveren verplicht minimaal 72 uur voor aankomst
Parcheggi e gestione dei servizi affidati ad un concessionario
Parcheggio e servizi sono a pagamento
Prenotazione obbligatoria almeno 72 ore prima dell'arrivo
Gestión de aparcamientos y servicios externalizados a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Se requiere reserva al menos 72 horas antes de la llegada
Estacionamento e gestão de serviços terceirizados para uma concessionária
O estacionamento e os serviços são cobrados
Reserva necessária pelo menos 72 horas antes da chegada
![]()
![]()
Concessionnaire - dealer :
AirePark
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
![]()
Informations supplémentaires - additional information :
Le stationnement des camping-cars sur les parkings et voies publiques est interdit sur l’ensemble du territoire communal de 22h00 à 08h00, à l’exception des aires d’accueil aménagées à cet effet
The parking of motorhomes in car parks and public roads is prohibited throughout the municipal territory from 10:00 p.m. to 8:00 a.m., with the exception of reception areas equipped for this purpose.
Interdiction de stationner sur le port de Bourgenay
Prohibition on parking in the port of Bourgenay
V60apk - upg - 02-2023
legal notice
contact us
site map
administration
français
english

Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©