‹ › ×

    ici prochainement un moteur de recherche performant...

    here soon a powerful search engine...

    ACCUEIL

    english home page 

    RÉGIE

    administration

    INFOS +

    more info

    MORBIHAN - 56

    Morbihan - 56

    FRANCE - DROM.COM

    France and overseas

    Région administrative - administrative region : Bretagne

    56000 - VANNES - ville riveraine du golfe du Morbihan

    Vues sur la ville

    Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall

    7 rue Joseph-le-Brix

    BP 509

    +33 (0)2 97 01 60 00

    +33 (0)0 00 00 00 00

    contact@mairie-vannes.fr

    http://www.mairie-vannes.fr

       Informations supplémentaires...
       additional information... ...sur les services de la mairie

    - upg - 00-0000 - v23

    INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    city informations

    PATRIMOINE ET SITE NATUREL

    heritage and natural site

    TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES

    sightseeing, activities, well-being and industrial tourism

    PRODUITS LOCAUX ET SOUVENIRS

    local product and souvenir shop

    RESTAURATION ET HÉBERGEMENT

    restaurant and accommodation

    LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES

    all vehicles rental and others services

    city informations - INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES

    Bulletin météo offert par : www.tameteo.com

    Chiffres, physionomie - datas, physiognomy

    GPS : 47° 39′ 21″ nord, 2° 45′ 37″ ouest

    Altitude - elevation :

    < 0 m  >< ___ m  > 56 m

    Superficie - area :

     32,30 km2

    Gentilé - demonym :

    Vannetais et Vannetaises

    Quartiers - neighbourhoods :

    Albert Ier - Beaupré - Bernus - Cliscouët - Conleau - Kercado - La Gare - La Madeleine - Saint-Patern - Route de Nantes - Le Rohan - Le Trussac - Les Casernes - La Retraite - Le Pont Vert - Le Bel Air - Tohannic - Le Jointo - Le Mené - Le Pargo - Le Port - Jeanne d'Arc - Ménimur - Intra-muros - Lalande - Bécel

    Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :

    -

    V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000

    Rail - railway

    Information ferroviaire, gare...
    Railway information, station... -

    Bus-métro - buses-trams

    Information...
    Information... https://www.breizhgo.bzh
    https://www.mobibreizh.bzh

    Ligne n°3 Pontivy/Vannes (via Moréac, Locminé, Moustoir-Ac)

    Ligne n°11 Saint-Jean-Brévelay/Vannes

    Taxis - taxi

    Numéros de téléphone, station...
    phone numbers, station... Transport par taxis...

    Aéroport -

    airport

    Informations supplémentaires...
    additional information... Aéroport de Vannes-Golfe du Morbihan (officiellement Vannes aéroport)
    sur la commune de Monterblanc
    http://www.vannes.aeroport.fr

    https://www.finistair.fr

    Héliport -

    heliport

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aérodrome -

    aerodrom

    Informations supplémentaires...
    additional information... ...sur les services

    Aéro-club -

    flying club

    Informations supplémentaires...
    additional information... Aéro-Club et Centre de parachutisme sportif

    Téléphone, n° nationaux - national numbers,

    Général UE - general EU : 112

    Samu - medical service : 15

    Police Secours - emergency services : 17

    Pompiers - fire brigade : 18

    Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237

    Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014

    Alerte attentat et Alerte enlèvement -

    child abduction and terrorist attack alert : 197

    Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS

    Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705

    Information routière - road traffic info : 0 826 022 022

    Sauvetage dans les airs - air rescue : 191

    Contacts locaux - local contacts,

    Police nationale secteur de Ménimur - police : 02 97 62 05 65

    Police nationale secteur de Kercado - police : 02 97 62 26 20

    Police municipale - local police : 02 97 01 61 61

    Gendarmerie - gendarmerie : 02 97 54 75 00

    Objets trouvés - lost property  : .. .. .. .. ..

    Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :

    .. .. .. .. ..

    Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..

    Marchés - markets days

    Marchés, lieux, dates et heures...
    Markets, locations, dates and times... Halle aux Poissons :
    Halle aux poissons, située place de la Poissonnerie
    Ouverte toute l’année,
    le mardi, mercredi, vendredi et samedi de 7 h à 13 h,

    Halles des Lices :
    mardi au dimanche de 8 h à 14 h tout au long de l’année.
    Fermé le lundi.
    Elles sont ouvertes tous les jours de l’été, entre le 1er juillet et le 31 août.
    Ouverture à l’occasion des jours fériés ou de journées exceptionnelles

    MARCHÉS DE PLEIN AIR :
    Trois marchés de plein air se tiennent deux fois par semaine à Vannes :
    - de Kercado s'installe sur le parking rue Guillaume Le Bartz, face au centre commercial le vendredi de 8h à 13h30.
    - du centre-ville s'installe sur la place des Lices et ses alentours le mercredi et le samedi de 8h à 13h30.
    - de Ménimur s'installe sur le parking du centre commercial le mardi et le vendredi de 8h à 13h30.

    Le marché de plein air de Conleau s'installe rue Soeur Odette Josse, devant l'école Sainte-Bernadette les dimanches matin de 8h à 13h

    La Poste - post office

    Localisation des bureaux...
    Location of post offices... Bureau de poste situé...
    -

    Distance entre villes

    https://www.viamichelin.fr

    Déplacement, stationnement, service

    Travel, car park, service

    État des routes - information roads

    France : 

    https://www.infotrafic.com

    Tél : 

    https://www.bison-fute.gouv.fr

    Tél : 0826 022 022

    de la région :

    Tél. :

    Email :

    http://

    Déplacements en région Bretagne - travel in the Brittany region

    https://www.mobibreizh.bzh

    du département 56 - Morbihan :

    Tél. :

    Email :

    http://

    local :

     

    Stationnement - car park

    Auto - Moto - car - motorbike

     

    Parking...

    Autocar - coach

    Parking...

    Service - service

    Station service communale - fuel

     

    -

    Station Service - fuel

     

    -

    Recharge véhicules électriques

    charging stations

    -

    Particularités, lieux exceptionnels - features, special places

    Les cours et les étendues d’eau - river, lake :

    La Marle

    Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :

    -

    Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :

    -

    Les espaces et sites naturels - natural areas :

    -

    Les parcs, jardins et squares - parks and squares :

    Jardin de la Garenne - Jardin des remparts - Jardin de collection florale des Salines de Conleau - Jardin de l’Hôtel de Limur - Jardin du Château de l’Hermine - Jardin du Manoir de Trussac - Square Dralen - Jardin de l’Hôtel de Ville - Jardin de la Gare - Parc de la Garenne - Parc des vallons de Kérizel - Parc des Vallons de Kercado - Parc de Kérizac - Parc de Bohalgo - Parc de Valombois - 

    Les aires de pique-nique - picnic area :

    -

    La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :

    -

    L’attractivité - the attractiveness :

    -

    A savoir - to know :

    -

    Informations supplémentaires

    additional information

    Webcams

    WiFi - internet

    Localisation... Location...
    --

    Défibrillateur - defibrillator

    Localisation... Location...
    --

    Pêche - fishing

    Fédération dépt. - local federation :

    3 rue Marcel Dassault - BP 10079

    56892 Saint Ave Cedex 

    Téléphone : 02 97 44 54 55 

    accueil@fedepeche56.com 

    http://morbihan.federationpeche.fr 

    Carte et lieux ... Licence and places...
    Acheter son permis de pêche
    buy your fishing license :

    -

    Lieux de pêche
    fishing places :

    -

    Route touristique

    scenic route

    -

    Promenade et randonnée

    walking and hiking

    -

    Véloroute et voie verte

    long-distance cycling route and greenway

    -

    Galerie, cliquez sur l'image ... - gallery, click on the picture ...

    Participez pour enrichir ces pages ... 

    Cette galerie vous séduit, participez en proposant vos photos.... contactez-nous, allez page " Amis "...

    Ville littorale - coastal city

    Golfe du Morbihan

    Morbihan gulf

    LOCALISATION - place

    Ville dans le Golfe du Morbihan

    EMBARCADÈRE - boat landing

    Bateaux Bus du Golfe, Gare Maritime, 7 allée Loic Caradec 56000 Vannes

    Tél : 02 97 44 44 40  --  http://www.ile-arz.fr  -- contact@ile-arz.fr

    Navette entre Vannes et :

    Séné,

    L'île d'Arz,

    Embarquement Vannes : Gare Maritime

    Stationnement : Vannes – Parc du Golfe – Parking gratuit sans limitation de durée, 1500 places

    Embarcadère de Conleau en hiver - 47° 37′ 39″ N, 2° 46′ 38″ O

    GARE MARITIME - ferry  terminal

    Compagnie maritime Navix, www.navix.fr

    Compagnie du Golfe, www.compagnie-du-golfe.fr

    Vedettes L'Angélus, www.vedettes-angelus.com

    CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre

    SRV (Société des régates de Vannes) 02 97 54 16 40 

    APPV (Ass. des plaisanciers du port de Vannes) 02 97 69 04 19.

    PLAGE - beach

    -

    PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...

    Port de Vannes, aussi nommé La Rabine

    situé au fond d’un long canal appelé la Marle, balisé et abrité

    47° 39′ 06″ N, 2° 45′ 30″ O

    ACCÈS ET ESCALE - access and stop

    Profondeur :

    Avant-port 1,80 m à marée basse

    Bassin à flot maintenu à 2,40 m à la fermeture de la porte

    Mouillage aux pontons d’attente, limité à l’attente des ouvertures du pont tournant

    Hauteur à Basse Mer : < ____ m

    Tirant d'eau : < ____ m

    Tirant d'air : < ____ m

    Port à marée : oui

    Accès bateaux mâtés : oui - non

     

    Ecluse : oui, si accès au bassin,

    ATTENTION SEUIL, consulter la mire avant de la franchir

    ouverte de jour, selon des horaires,

    consultez :

    www.port-de-vannes.com

    Depth : 

    Outer port 1.80 m at low tide

    Basin afloat maintained at 2.40 m at the closing of the door

    Mooring at waiting pontoons, limited to waiting for swing bridge openings

    Height at low water : < ____ m

    Draught : < ____ m

    Air draught : < ____ m

    Port tidal : yes

    Masted boat access : yes - no

     

    Lock : yes, if access to harbour basin

    WARNING SILL, consult the target before crossing it

     

    open by day, according to schedules,

    consult :

    www.port-de-vannes.com

    Amarrage - mooring

    Places - berths : 240

    Longueur maxi - length maxi : < 16,00 m, ponton - pontoon

    Longueur maxi - length maxi : < 25,00 m, quai - dock

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Amarrage - mooring

    Places visiteurs - visitor's berths : 60

    Longueur maxi - length maxi : < ____ m

    Largeur maxi - width maxi : < ____ m

    Poids maxi - weight maxi : < ____ T

    Mouillage - anchorage

    Places - berths : ______

    Mouillage - anchorage

    Places visiteurs - visitor's berths : ______

    Echouage - grounding

    Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no

    Places - berths : ______

    SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters

    Eau - water : oui - yes 

    Electricité - electricity : oui - yes 

    Sanitaires - sanitaries : oui - yes 

    Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no

    Douche - shower : oui - yes 

    Laverie - launderette : oui - yes

    sèche-linge

    Poubelle - garbage : oui - yes 

    Tri - recycling : oui - yes 

    Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no

    Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no

    Glace - ice : oui - yes

    -

    SERVICES TECHNIQUES - technical service

    Récupération - collection :

    - eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no

    - eaux noires - black water : oui - yes 

    - eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no

    Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no

    Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no

    Zone technique - technical zone : oui - yes

    Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no

    Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no

    Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes

    2 grues 12 et 20 T

    Ber - cradle : oui - yes -/- non - no

    Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no

    Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no

    Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no

    ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome

     

    -

    INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information

    Amarrage 20 places sur pontons flottants avec catways et 40 places sur pontons

    Heures locales des marées

    local tide times

    Ville référence ou URL - reference city or URL

    marée.info - Annuaire des marées

    Heures des maréees

    offertes par :

    www.maree.info

    Capitainerie

    harbourmaster

    Port - marina

    Mise à l’eau - slipway

    Jetée - pier

    - upg - 00-000- V03/2018

    COMMUNICATION - communication

    NC - nd

    NC - nd

    oui - yes

    bassin à flot

    NC - nd

    LANGUES PARLÉES - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    COMMODITÉS - amenities

    À proximité,

    -

    MÉTÉO MARINE - weather forecast

    -

    MARÉES - tide schedule

    Toute la France - throughout France

    https://maree.shom.fr

    AUTRES INFORMATIONS - other information

    Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no

    Parking - carpark : oui - yes -/- non - no

    Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no

    Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no

    Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no

    Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no

    Télévision - television set : oui - yes -/- non - no

    CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation

    RÈGLES D'ACCÈS - access rules

    Escale payante - stop paying : oui - yes 

    Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid

     

     

     

     

     

    -

    CONTACTS - contact

    VHF 9

    vannes@compagniedesportsdumorbihan.fr

    www.port-de-vannes.com

     

     

     

     

     

    -

    SAUVETAGE - sea rescue

    À partir d'un Tél : 196

    CROSS Étel, VHF - 16,

    ( Atlantique - Atlantic )

    Tél : 02 97 55 35 35

    -

    SNSM Golfe du Morbihan

    BP 6

    56610 ARRADON

    www.snsm-golfedumorbihan.org

    CAPITAINERIE - harbour office

    Quai Bernard-Moitissier, 56000 Vannes 

    T. 02 97 01 55 20, F. 02 97 42 48 80 

    RÉGIE DU PORT - administration

     

    -

    GESTIONNAIRE - administrator

    Compagnie des Ports du Morbihan, Port de Vannes

    02 97 01 55 20

    POLICE MARITIME - sea police

    Gendarmerie maritime 02 97 63 40 95

     

     

     

     

     

     

     

    -

    AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs

    DDTM Morbihan 56 

    8 rue du commerce – BP 520 56019 Vannes CEDEX

    Téléphone : 02.97.68.12.00 

    Courriel : ddtm@morbihan.gouv.fr

    Délégation à la mer et au littoral 

    88-90 avenue de la Perrière – BP 2143 56321 LORIENT Cedex


    Tél: 02.97.37.16.22
 - Courriel : ddtm-dml@morbihan.gouv.fr 

    Plaisanciers : Auray, 02 97 24 33 05 

    Professionnels : Lorient, 02 97 37 16 22

    DOUANE - custom office

     

     

     

     

     

     

     

     

    -

    - upg - 00-0000

    Information touristique - tourist information

    OFFICE DE TOURISME VANNES GOLFE DU MORBIHAN

    Quai Tabarly - CS 23921 

    Autres points d'information - Other information points

    -

    Contact - contact

    http://www.tourisme-vannes.com

    Tél : +33 (0)2 97 47 24 34

    info@tourisme-vannes.com

    Fax : +33 (0)2 97 47 29 49

    Compléments d'information - additional information

    -

    Services proposés - services offered

    ---

    ---

    Langues parlées - spoken languages

    Langues parlées - spoken languages 

    - upg - 00-0000

    Parking commercial camping-cars - motorhome commercial park

    Type d'aire - area : Commercial - commercial

    Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire

                           Le stationnement et les services sont payants

     

     

    Management of parking and service entrusted to a concessionaire

                           Parking and services are chargeable

     

     

    Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert

                           Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig

     

     

    Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder

                           Parkeren en diensten zijn tegen betaling

     

     

    Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario

                           Il parcheggio e i servizi sono a pagamento

     

     

    Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario

                           El estacionamiento y los servicios son de pago

     

     

    Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária

                           Estacionamento e serviços são cobrados

    Contact - contact

    Contact

    Concessionnaire - dealer : 

    Camping-Car-Park

    Tél : +33 (0)

    Email : 

    Borne de paiement

    payment terminal

    Langues parlées - spoken languages 

    Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :

    -

    V60ccpk - upg - 02-2023

    Les infos sont erronées, incomplètes... allez page " Rectification "…

    Mentions légales

    legal notice

    Contactez-nous

    contact us

    Plan du site

    site map

    Régie

    administration

    Accueil

    français

    Welcome

    english

    Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©