ici prochainement un moteur de recherche performant...
here soon a powerful search engine...
Mairie / Hôtel de Ville - Town Hall
7 rue Joseph-le-Brix
BP 509
+33 (0)2 97 01 60 00
+33 (0)0 00 00 00 00
contact@mairie-vannes.fr
http://www.mairie-vannes.fr
- upg - 00-0000 - v23
INFORMATIONS GÉNÉRALES COMMUNALES
city informations
heritage and natural site
TOURISME, ACTIVITÉS, BIEN-ÊTRE ET VISITES D'ENTREPRISES
sightseeing, activities, well-being and industrial tourism
local product and souvenir shop
restaurant and accommodation
LOCATION TOUS VÉHICULES ET AUTRES SERVICES
all vehicles rental and others services
Bulletin météo offert par : www.tameteo.com
GPS : 47° 39′ 21″ nord, 2° 45′ 37″ ouest
Altitude - elevation :
< 0 m >< ___ m > 56 m
Superficie - area :
32,30 km2
Gentilé - demonym :
Vannetais et Vannetaises
Quartiers - neighbourhoods :
Albert Ier - Beaupré - Bernus - Cliscouët - Conleau - Kercado - La Gare - La Madeleine - Saint-Patern - Route de Nantes - Le Rohan - Le Trussac - Les Casernes - La Retraite - Le Pont Vert - Le Bel Air - Tohannic - Le Jointo - Le Mené - Le Pargo - Le Port - Jeanne d'Arc - Ménimur - Intra-muros - Lalande - Bécel
Localisation géo-culturelle - geo-cultural location :
-
V2020 - upgM - 00-0000 - upgW - 00-0000
Héliport -
heliport
Aérodrome -
aerodrom
Aéro-club -
flying club
Téléphone, n° nationaux - national numbers,
Général UE - general EU : 112
Samu - medical service : 15
Police Secours - emergency services : 17
Pompiers - fire brigade : 18
Pharmacie de garde - duty pharmacy : 3237
Enfants disparus - missing children : 116 000 - 0810 012 014
Alerte attentat et Alerte enlèvement -
child abduction and terrorist attack alert : 197
Sourds-malentendants - deaf-partially deaf : 114* *accès fax-SMS
Carte bancaire, vol ou perte - payment card : 0 892 705 705
Information routière - road traffic info : 0 826 022 022
Sauvetage dans les airs - air rescue : 191
Contacts locaux - local contacts,
Police nationale secteur de Ménimur - police : 02 97 62 05 65
Police nationale secteur de Kercado - police : 02 97 62 26 20
Police municipale - local police : 02 97 01 61 61
Gendarmerie - gendarmerie : 02 97 54 75 00
Objets trouvés - lost property : .. .. .. .. ..
Animaux perdus et trouvés - lost and found animals :
.. .. .. .. ..
Fourrière - Vehicle impoundment : .. .. .. .. ..
La Poste - post office
Distance entre villes
https://www.viamichelin.fr
Déplacement, stationnement, service
Travel, car park, service
État des routes - information roads
de la région :
Tél. :
Email :
http://
Déplacements en région Bretagne - travel in the Brittany region
du département 56 - Morbihan :
Tél. :
Email :
http://
local :
Stationnement - car park
Auto - Moto - car - motorbike
Parking...
Autocar - coach
Parking...
Service - service
Station service communale - fuel
-
Station Service - fuel
-
Recharge véhicules électriques
charging stations
-
Les cours et les étendues d’eau - river, lake :
La Marle
Les sommets et cols - mountain top and mountain pass :
-
Les points culminants et panoramas - high area and panoramas :
-
Les espaces et sites naturels - natural areas :
-
Les parcs, jardins et squares - parks and squares :
Jardin de la Garenne - Jardin des remparts - Jardin de collection florale des Salines de Conleau - Jardin de l’Hôtel de Limur - Jardin du Château de l’Hermine - Jardin du Manoir de Trussac - Square Dralen - Jardin de l’Hôtel de Ville - Jardin de la Gare - Parc de la Garenne - Parc des vallons de Kérizel - Parc des Vallons de Kercado - Parc de Kérizac - Parc de Bohalgo - Parc de Valombois -
Les aires de pique-nique - picnic area :
-
La gastronomie, spécialités - gastronomy, specialty foods :
-
L’attractivité - the attractiveness :
-
A savoir - to know :
-
Informations supplémentaires
additional information
Webcams
WiFi - internet
Défibrillateur - defibrillator
Pêche - fishing
Fédération dépt. - local federation :
3 rue Marcel Dassault - BP 10079
56892 Saint Ave Cedex
Téléphone : 02 97 44 54 55
accueil@fedepeche56.com
http://morbihan.federationpeche.fr
Route touristique
scenic route
-
Promenade et randonnée
walking and hiking
-
Véloroute et voie verte
long-distance cycling route and greenway
-
Participez pour enrichir ces pages ...
LOCALISATION - place
Ville dans le Golfe du Morbihan
EMBARCADÈRE - boat landing
Bateaux Bus du Golfe, Gare Maritime, 7 allée Loic Caradec 56000 Vannes
Tél : 02 97 44 44 40 -- http://www.ile-arz.fr -- contact@ile-arz.fr
Navette entre Vannes et :
Séné,
L'île d'Arz,
Embarquement Vannes : Gare Maritime
Stationnement : Vannes – Parc du Golfe – Parking gratuit sans limitation de durée, 1500 places
Embarcadère de Conleau en hiver - 47° 37′ 39″ N, 2° 46′ 38″ O
GARE MARITIME - ferry terminal
Compagnie maritime Navix, www.navix.fr
Compagnie du Golfe, www.compagnie-du-golfe.fr
Vedettes L'Angélus, www.vedettes-angelus.com
CLUB, STATION NAUTIQUE - nautical club, water sports centre
SRV (Société des régates de Vannes) 02 97 54 16 40
APPV (Ass. des plaisanciers du port de Vannes) 02 97 69 04 19.
PLAGE - beach
-
PORT DE PLAISANCE DE... - marina of...
ACCÈS ET ESCALE - access and stop
Profondeur :
Avant-port 1,80 m à marée basse
Bassin à flot maintenu à 2,40 m à la fermeture de la porte
Mouillage aux pontons d’attente, limité à l’attente des ouvertures du pont tournant
Hauteur à Basse Mer : < ____ m
Tirant d'eau : < ____ m
Tirant d'air : < ____ m
Port à marée : oui
Accès bateaux mâtés : oui - non
Ecluse : oui, si accès au bassin,
ATTENTION SEUIL, consulter la mire avant de la franchir
ouverte de jour, selon des horaires,
consultez :
www.port-de-vannes.com
Depth :
Outer port 1.80 m at low tide
Basin afloat maintained at 2.40 m at the closing of the door
Mooring at waiting pontoons, limited to waiting for swing bridge openings
Height at low water : < ____ m
Draught : < ____ m
Air draught : < ____ m
Port tidal : yes
Masted boat access : yes - no
Lock : yes, if access to harbour basin
WARNING SILL, consult the target before crossing it
open by day, according to schedules,
consult :
www.port-de-vannes.com
Amarrage - mooring
Places - berths : 240
Longueur maxi - length maxi : < 16,00 m, ponton - pontoon
Longueur maxi - length maxi : < 25,00 m, quai - dock
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
Amarrage - mooring
Places visiteurs - visitor's berths : 60
Longueur maxi - length maxi : < ____ m
Largeur maxi - width maxi : < ____ m
Poids maxi - weight maxi : < ____ T
Mouillage - anchorage
Places - berths : ______
Mouillage - anchorage
Places visiteurs - visitor's berths : ______
Echouage - grounding
Port à sec - dry ports : oui - yes -/- non - no
Places - berths : ______
SERVICES AUX PLAISANCIERS - service to boaters
Eau - water : oui - yes
Electricité - electricity : oui - yes
Sanitaires - sanitaries : oui - yes
Accès handicapé - disabled access : oui - yes -/- non - no
Douche - shower : oui - yes
Laverie - launderette : oui - yes
sèche-linge
Poubelle - garbage : oui - yes
Tri - recycling : oui - yes
Bac vaisselle - sink for tableware : oui - yes -/- non - no
Carburant - fuel station : oui - yes -/- non - no
Glace - ice : oui - yes
-
SERVICES TECHNIQUES - technical service
Récupération - collection :
- eaux grises - grey water : oui - yes -/- non - no
- eaux noires - black water : oui - yes
- eaux fond de cale - bilge water : oui - yes -/- non - no
Récupération huiles usagées - worn oil containers : oui - yes -/- non - no
Pompes à résidus - sludge pump : oui - yes -/- non - no
Zone technique - technical zone : oui - yes
Aire de carénage - careening area : oui - yes -/- non - no
Cale d'échouage - dry dock : oui - yes -/- non - no
Grutage, élévateur - crane, hoist : oui - yes
2 grues 12 et 20 T
Ber - cradle : oui - yes -/- non - no
Travelift - travelift : oui - yes -/- non - no
Cale de mise à l'eau - slipway : oui - yes -/- non - no
Magasin d'accastillage - deck equipment : oui - yes -/- non - no
ACCUEIL VISITEURS - visitors welcome
-
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES - specific information
Amarrage 20 places sur pontons flottants avec catways et 40 places sur pontons
Heures locales des marées
local tide times
Ville référence ou URL - reference city or URL
Capitainerie
harbourmaster
Port - marina
Mise à l’eau - slipway
Jetée - pier
- upg - 00-000- V03/2018
COMMUNICATION - communication
NC - nd
NC - nd
oui - yes
bassin à flot
NC - nd
LANGUES PARLÉES - spoken languages
COMMODITÉS - amenities
À proximité,
-
MÉTÉO MARINE - weather forecast
-
MARÉES - tide schedule
Toute la France - throughout France
AUTRES INFORMATIONS - other information
Ouvert à l'année - open all year : oui - yes -/- non - no
Parking - carpark : oui - yes -/- non - no
Parking remorques - parking for trailers : oui - yes -/- non - no
Aire de pique-nique - picnic area : oui - yes -/- non - no
Aire de jeux pour enfants - children's playground : oui - yes -/- non - no
Animaux acceptés - accepted pets : oui - yes -/- non - no
Télévision - television set : oui - yes -/- non - no
CONDITIONS D'ACCÈS, CONTACTS, SERVICES, RÉGLEMENTATION - access condition, contact, service, regulation
RÈGLES D'ACCÈS - access rules
Escale payante - stop paying : oui - yes
Attention, les services peuvent être payants - attention, services can be paid
-
CONTACTS - contact
VHF 9
vannes@compagniedesportsdumorbihan.fr
www.port-de-vannes.com
-
SAUVETAGE - sea rescue
À partir d'un Tél : 196
CROSS Étel, VHF - 16,
( Atlantique - Atlantic )
Tél : 02 97 55 35 35
-
SNSM Golfe du Morbihan
BP 6
56610 ARRADON
www.snsm-golfedumorbihan.org
CAPITAINERIE - harbour office
Quai Bernard-Moitissier, 56000 Vannes
T. 02 97 01 55 20, F. 02 97 42 48 80
RÉGIE DU PORT - administration
-
GESTIONNAIRE - administrator
Compagnie des Ports du Morbihan, Port de Vannes
02 97 01 55 20
POLICE MARITIME - sea police
Gendarmerie maritime 02 97 63 40 95
-
AFFAIRES MARITIMES - maritime affairs
DDTM Morbihan 56
8 rue du commerce – BP 520 56019 Vannes CEDEX
Téléphone : 02.97.68.12.00
Courriel : ddtm@morbihan.gouv.fr
Délégation à la mer et au littoral
88-90 avenue de la Perrière – BP 2143 56321 LORIENT Cedex
Tél: 02.97.37.16.22 - Courriel : ddtm-dml@morbihan.gouv.fr
Plaisanciers : Auray, 02 97 24 33 05
Professionnels : Lorient, 02 97 37 16 22
DOUANE - custom office
-
- upg - 00-0000
OFFICE DE TOURISME VANNES GOLFE DU MORBIHAN
Quai Tabarly - CS 23921
Autres points d'information - Other information points
-
Contact - contact
http://www.tourisme-vannes.com
Tél : +33 (0)2 97 47 24 34
info@tourisme-vannes.com
Fax : +33 (0)2 97 47 29 49
Compléments d'information - additional information
-
- upg - 00-0000
Type d'aire - area : Commercial - commercial
Gestion du stationnement et du service confiée à un concessionnaire
Le stationnement et les services sont payants
Management of parking and service entrusted to a concessionaire
Parking and services are chargeable
Parkplatz und Servicemanagement an einen Konzessionär ausgelagert
Parkplätze und Dienstleistungen sind kostenpflichtig
Parkeer en servicebeheer uitbesteed aan een concessiehouder
Parkeren en diensten zijn tegen betaling
Gestione parcheggi e servizio affidati ad un concessionario
Il parcheggio e i servizi sono a pagamento
Gestión de aparcamientos y servicios encomendada a un concesionario
El estacionamiento y los servicios son de pago
Gestão de estacionamento e serviço confiado a uma concessionária
Estacionamento e serviços são cobrados
Concessionnaire - dealer :
Camping-Car-Park
Tél : +33 (0)
Email :
Borne de paiement
payment terminal
Autres aires de stationnement à proximité - other parking lots nearby :
-
V60ccpk - upg - 02-2023
legal notice
contact us
site map
administration
français
english
Concept, Création & Réalisation Webdesigner G.L. - HALTINFO - Modèle, dessin et graphisme déposés - Copyright 2018 ©